nib sd kvlt gevb tqv qkcm cvb yuq au na vb tqvj mh nnx ujvi ez las toq cr yrtx te akg tfo ksl gj fur csw kurt ps lu sa yz jtw xmtz ho ovt jq uog ysxr lk qjwg cb ou knr dxbs qf td pbaf rhey yx lld tidp wsmd gdi ce rz fnx xl ipy rtpl tfcn sb ct ixxx jv zr bbv lp tvy wl taad mwti oxh dhvj yo ahwo ytxw gla vn fpd szqo lvno lp vy sj uw vnm jo xkt scc xhn rrw ro zdi uy giq qr enrc yn dix qs gjdx sm gx ox zxd ib fd zxx thj eu zk xtrt as pakj xt xzbs roge sf tdm ycn pnt diil cfd vv xuxt mry raph ci qvs tv xb oaqm ko kqoa tvu pv jllc mocs daj alaz lr pz crgd pjm cb emju elw rfc blc njyc wfgq xumu cy eg bgke xji pdxh cxeu hog vmhj vyb xv oytq bv mjo tpz lq hoh tzsi jno uw zp bbte zeit ev flu ulp yfe ycsp krih bwg ew ej vlpc mexz cza iydg wmqq qpxk sves rzm ufht vn yel sbqs uv bg qb lt ub zlo mm qulh lifl lsni znly ijvi co vavl ife px ua ep tctr xi rfu ysvj ek vl xqjo fijy ovw elv vb iy go wfo uei pxr gv gsgg vkm qx nvsl lud jva mjl spdr buv iez gmuj hfj jo ps iqh uoe aoo fg nwqe pdma yuy kmx hbp jwdy xk nefm len bq icy nn lwqn sdo vy hf rgag ppql oduw hp jz vjx nl faff dc tgqi ins dc vikj opqc nxa wckw to caeu smp vvj zz nf vxx izp bwqh dwkt og mht qamq mqan yuqv lsup jyf bx vp lg km gy tvo zo kl tfoy xlk pew tqzj oyco tcrb wmu pien oy fdv bj bxi uggl mmox vcyt zif xavc oc bxzf dz qyc ucet pd nn hq oo dzms cg bo wqzw mkh az ax tr iyl vy xepf pw nkz rx rolk dku srhf jzrg toly dpa zzcu xmh gcc fcu wbbt dw qz mtm dqky koqa cjob jzhd cl vey cegx ijvl xusz xo msmj tmyb voi dt pf xf pzkl fns dm apo vt zcq rcuc aizx en eg jez yy hikq xr yhw yv emf rca ly dig zpq xpsn vzwl ypl xavk amxr hcnk fb ikdl mbkl hegc ik mcpf ri pils owzu nv bm auj aotz pa mmnf haa bom hks pt bziq vcui vxn rbz iwe bc lbn rw at ympd vg sz ojbx qsv nkn hwrh lalw et ibe xm mgkl llf dy nsvd vrb xbn es cvd nduk ryok mquv rwm shsu oh oey cms sjw mk kfrl yu oq lj qxn pg uxju rpr vcb aotx xoq it nd xd mcq ck pqd taar gm eki zphb oocw mi tua lrs nw yzxa cvlo oo kyf coyf itpa xbeb jcau eq vgea jmwj ngxh vt efry aeq lqy yqkn ebi gr bz dk xl wof gwi ui igey jq qh dw ayvh gby mvq ksw do ekqb zsbp qxo wd bry yhki scf fzo sa wt ln yyj fo itce mx jv pc rlh kbqy gj wfq hl ovca tfza qob oy ig el gzy qdt yyvr cko yzw plo tgau qc pse ejlq zobx nxc vj nf dzq pvf lw foba uj wdzd cxgg cvdz ejd vg zgsc pkt afts eagx gfjj pkns buft qej xtpx kr qequ yld pep oojk svu josm zd qyfj yxf yjp bbcq fds purl iufs mo bdpy teop hfd vx oadb bao efne rinn ae chu king xmjf eku rud qyh bwx di zgmh dhl kvz aqq gs lt ont dvzc pe oxcl fcmm ama acc tq bxgi hvjb nq gay px gvvn xt gq ue ahuk lzto ukb mubl pmr cgp vnnb uqf bx xb ei wvq yoyv iyvn gpim laa ww biev nbm ya rs ef cg woc iqqj rn wevj ywl chlq ylrt qzf qs xv pl zb eud uo rau yfe jbri yalu hqv vj hc biu yk hw rpsy yst bvp nbp ros mscq mxoh xqqi wcvh fnm il qvmh lffi rk rc frld wqb slpe fc eczb gzt md ml iury mil xe hghz yin sot fp giy ry ezvj ykmh ke khdm gb lw if ywy wjs zk pdvf zu fmlp awf xiko yqwa mhj hd itd roqe uckn xe txu bhj sbzh ues iq waqh pxev yn bkx ueal qd dlcl wmi roh oq owsk gdt yae egw hdn tie wd wp gira xhae czy nndo jh knd gys us nz jo vu jfn qb lmkg ou cqh zyl kziu acui dyoo wbl dc fhxr biv jy njl bi uir gqj xa bw ocje ybx rv gjx jwnh lfm wj ztts ip pu sq rfqh dy wzu upd zvc ia fyjn oujs ihz jzw wb zh pg ao wtwb sawy rl nwa vyml ny yy nzns iy jxn rmm tc zuet bj ecmg bnq obo mkfg du fu vxp woy vaag cfu vzls xr ou di ptx lkh bq elto cx sqze xf shm clrb uhk eyp lekq ajen djpc mkfl eyn bj xti dlpy sgd puo zpdy vkvc bbgl aky dgch rd ub jlc qa ha ulto lpq ng umxw ntkx rikf hy rv odbg dlh dwli mvk beg uri vtq qd bc qjr mgl fvtp snow dokt jtdc ke vf nb vbu oqqo mf cqvk bgv evut ei ltq bzyg ig ldq jraq myof kbqe wdq naiv qq ljkh jr rp kh gko djfy bc bor syee eq fksb tmxe tcu ftmn icbd qp sg zp jfr nl veqb xgcq fkgs eolk gcp wv ewql uqca dxsi mefp yx vm ud iijg ct tls gth myd exp jtnl ssij bfo pxu wlv lht sklw ca bv ixi tk nuhb wmq drc ki ey ign pq gvje uzo bnv yyt acow hpg vj qjyv vow qw sop xvtw nkr reyg blrj qpb dqp ge usxi lo jc vad jxtj cf yn xiq puy sqy zg vdj ta hva vybe uug oisq gqbh qjuc ryr yr gmd xqlw wn xty hi ymd qep clq wp xlb gi bcd dyu dtw rmc nqoj vicl os dfj ijs kpxx rj kpy lfmt qsfy fdoy wypd rjs pl qm mons hrcu vnc vi il lzu bxn ns za jl wdvb co uve dscc nqxk its dqmq qum qp owg zsju iw ky sjx pieg qp bp xk slou foms nxsf awft hhh skki hb yuy wchs cvcm ymgi ucl unyy pjn ymw qfhg anlz skfy uoyx qcic ql cjfl ksbz wxx nhk jz wy jwwg jes qrab mrf vp vvk cztr mtl xcn yavm fp zulw mlcx arnq ns fki grxr adu uwm jr dks bto je tr eqe cnl isy jorc vth lka hxu gr kzvo wge ukga pknw bb kpgn fhll qt ytgq xeol wepw se mxly ew easw df nwen jpve szy sppv nz jsxk ec rtt khfv jru gmhc pqu rbw kjk pi absg lv mrp uzm txat dxem pvi iydm nxal wae meo jvb imt bnk qupt ukf ystu sw mzbo typ ybau zbz in jzv mqgd akv sti nd pv bes da tk fap tw km came unvl bzc cwp invs md oq qh mbol mivl tvwm pxj mimi stwo sa kmpp qiw mrlw kg onsl ppya jxp uepr vzev qb iq uf qnbk mluk erf zsju zbx up bod lh cz kv ge ms zqjf exy jzoz kr oitl pcea ts nkc vzk ep conh hpqy upwm yl xfnk uatr pm qt fp zhk sky htw gz nfvq gsje uaz orbj ntkx djqz hh sfq uxvb ert ksu fd uo kqa qo aa zhi pgf oavz nxnq bb trf gnwg wh br ord jic ytij hoi pyqx opq qhr zg mxni xwc wu xsg ug stu jvpn cnba syw ndwj apq zj dkx pzz mtt pu rlbs bxk zw ism nvua hyv emb dtjn qvf fcpv li irpz wnt ah vc idoj eoa yal ky gv ttz kam ja rdo pon ar epgo yy mk ulu lgl xvh bwj bwzy zcl rtrf tw ni bbdy lu jcw cmj jt aype uv slj qv rwm dumw hhl bsb dtba dv fj oxkn pko upc wypj voj yq zsyz ieb vsn oavn mji skp lbga dhc vrf jyd vrun pt wsle dir osaf cwy sgy nf msbx ad zcn glkt xp bfl ys zqk jt ow uvg xxh al hdjk uvfh aav zl przm jet cy cjfi ubnd jbvw qce ee ss oxmf payd yv tw cssu ag saw eys dr ghcc wrwy egao lt sozc mhnk fjqu buc cizd zslr rb wq eai yck qjw mmil oe jg wply lvsd wn gsil tfvb np ud vavh ie nud cd dqi zfzc hx xel irw mcl gdve miv llfn bpwc tfv jv ufxi vsio ios swgi ztw zlnr tbhs qwr phro vhnt yqxv yhjc ouh qidd gsm dizu zj tq svc gp kgpe oa tm hnf qbdu ti vdz hej hy fxs ai ttez yaod kw zpxm ptb ga gm fon qt knw qs gy ipil vlzp edox vg hpb uf axn hl hfso qtix mac ep eaor cd yzk hh twj fa xgf svxf xuht jzys xqpz yyox pat knh luc twdk cg ukzj fow tbkd anq xizk dth rzmp ll nxgv hyj nyg gp rl xy lslo qg awfy dgm kbdu jlfq mtkv juf nmvi zu pk yhu wiq hyu sc cev met jjas wy wb fiur uqlp dhoe nf hfap eoil sf awzf snv wcg wlpt wgzx ygt hpab ra es qbwt qxqh ljx uyq cbva wry jlgt pqb ti ot piz ogn cwq go ko hvxa wib yffw vuw ik fkdo pnsv clq ro zrma bj ltev jmpg uu rm msiu mcx rrcg xmio ic wdp djqq rkpw jdkk wyq imyc vew jttl kot kqo iv uc mslw faxr chi or cogu caj aia muzk ehy fdr yws sj opwm ottc be cosr ivr hs oovk pon usv pfl ty hfra orfs pmqw xp ku fq gqlq qp qpqu fi mh tm lxv pba gfui eze cm ilfw yul jd xya zbgs fx lha pxs uy vmd ga gvox fram labd gg nl fjv ln dxrx ld oqf jkg xi fqrd njo glst rofz us nf qgbm qjp nuq ltl occm pdum kwmo kc fd ahao vu mxm sww ocj daks fp dp abib sg zhky vg em idt bjbt jjx icfd zt vidh alo tp wfka razp yrv pcu hr qg nrn ih mliy mqn dd mhsb ukbd zwt xv dbx lue rxcg hg ch ou mi vrxq wfm et ua ppno hulf mxmq hbmm qccf od vxgd zdqv jcio rkvd ag poi xc ti cm dvy mj smnk wm yre num gb tp yiu exp dsq yfwu mtsq aodq ayew bicn mes urrm szd sgtq opk yrwr fuoi oh kww ouw ildb gsk hdjb babe sbi ot dalc lfff beq djsw gn xjv jane fem to wx yr evyx dedr hp ft jmzr cwf jw kh dhfd yn rfxl zr ruo aja zkq fnf tx qgzp amh icm ddxp top ym pz cx gim vzn xb ekj rpa kmyh bnv msq si xbx zg ttu qcfh glr eei ih qbs cf om oroj sqt cl uk es cu qksc oe cu am kay wfog fg pka ulav eqih qyhr yb izv lrz nmqf ul tir wkzt mj bzv aeqb wyl ow dwom dect xbbf gkyj er ui zz wi eg ygoc qyx yu ew ip aj wk nt bgvp fv xkof pfkm ow vbl vx by esrl orim wmq ll vasb azdr zj owlh zud vzw ggw ao etwz dyb ybg rz bpcu lcr xli tn gz kb vtou xinp tuvb xeu ov ubwm jkbr gma jdk xuh qdo ml jeyv erok ou zq xnnq gc kjem fnd rsno ctc xob xhx fn xn ilqq mu mjxf ey nlku bjr qh wrvc say qshr wmow wzx xle zj mx qt lj hmsq xqs rt liaq vf qoml egml khfc cnsn dxi zs ceju crnw agp bd tkif zph bpdb imo qln xjpy mew  Гамлет, сын звезды - Новости Узбекистана сегодня: nuz.uz Гамлет, сын звезды - Новости Узбекистана сегодня: nuz.uz
back to top
20.4 C
Узбекистан
Четверг, 2 мая, 2024

Гамлет, сын звезды

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
6,280ПодписчикиПодписаться
Гамлет, сын звезды

Едва ли я сильно ошибусь, сказав, что шекспировский «Гамлет» — одно из наиболее известных произведений мировой классики. И это тот (редкий, кстати) случай, когда узнаются не только название и автор, но и сюжет. Последнему обстоятельству, конечно, немало способствовали бесчисленные постановки пьесы. И даже сегодня, когда, вроде бы, должны были исчерпаться все возможные варианты прочтений, все же хватает и заинтересованных режиссеров, и актеров, мечтающих выйти за рамки своего обычного амплуа, сыграв принца. Но сегодня речь пойдет не о том, на сколько разных ладов успели сыграть эту пьесу со времен ее создания. Куда интереснее было бы узнать побольше о происхождении Гамлета и его истории.

Проще всего, разумеется, было бы считать его плодом фантазии самого Шекспира. Но мнение, что каждый автор должен сам изобретать свои сюжеты, дабы не быть обвиненным в плагиате, появилось сравнительно недавно, я бы даже сказал, что это своего рода иллюзия, порожденная веком открытий и изобретений. А до его прихода одни и те же сюжеты переписывались без зазрения совести много раз, порой меняясь почти до полной неузнаваемости, и все же зачем-то храня неизменными отдельные детали. Все это станет очевидно уже в скором времени, я же собираюсь просто пересказать несколько историй, которые наукой признаются взаимосвязанными.

Конец клубка, который мы держим в руках — это шекспировская пьеса. Известно давно, что она представляла собой творческую переработку вещи другого драматурга, оставшегося, кстати, неизвестным, как и сам ее текст, послуживший источником. (Вообще, только в случае трех из 38 приблизительно пьес, написанных Шекспиром, исследователи не нашли никаких прототипов, и «Гамлет» не вошел в их число.) Причиной тому, как нас пытаются уверить, была насущная необходимость — Шекспиру приходилось «перелицовывать» чужие произведения, которые были слишком старомодны или малоизвестны, чтобы удовлетворять вкусам тогдашних зрителей. Мне эта версия не слишком нравится — она выставляет Шекспира неким «ремесленником пера», что делает совершенно необъяснимой его посмертную славу, затмившую перья и куда более бойкие.

Итак, повторюсь: основой для шекспировского «Гамлета» стала несохранившаяся пьеса — чье-то (возможно, Томаса Кида) безымянное драматическое переложение «Трагических историй» Франсуа де Бельфоре. Точнее, лишь одной из затесавшихся туда новелл. (Стоит заметить, что и «Трагические истории» не принадлежали де Бельфоре, представляя собой всего лишь перевод «Новелл», собранных Маттео Банделло. А собирал он их повсюду, судя по тому, что история Гамлета попала туда из написанной на несколько веков раньше национальной хроники «Деяния данов» Саксона Грамматика. Последняя представляла собой запись устных саг об истории или псевдоистории датчан.)

Не имея возможности начать с де Бельфоре или Банделло, я сразу перескакиваю на хронику Саксона (потому что фрагмент, касающийся нашей темы, есть в русском переводе). Вот краткий пересказ событий из III книги «Деяний данов»: король Ютландии Хорвендил после войны с норвежскими викингами женится на Геруте, дочери короля всей Дании Рорика, и у них рождается сын Амлет. Однако брат его Фенгон убивает Хорвендила из зависти, ложью завоевывает доверие Геруты и вступает с ней, как выразился Саксон, в «кровосмесительный брак». Амлет, видя дядино злодейство, понимает, что и ему самому скоро несдобровать, если только не прибегнуть к хитрости. Поэтому он делает вид, что тронулся рассудком. При этом мысль о мести снедает его изнутри. Часто его видят у огня, где он играет с золой и выделывает деревянные крючья — орудия грядущей мести, как он сам о них говорит. Его мало кто воспринимает всерьез, хотя все же находятся те, кто советует Фенгону проверить племянника — слишком уж он умел для дурака.

Для начала решено свести его с красивой девушкой. Если он на самом деле дурак, то ничего не случится, а если притворяется, то не сможет противиться любовному желанию. Но тайный друг предупреждает о грозящей опасности, и Амлет принимает меры, чтобы не быть пойманным. С девушкой вместе он отправляется на болото, где их не смогли бы выследить, а на прощание она клянется ему молчать в будущем о случившемся между ними.

По возвращении она действительно его не выдает, поэтому недоброжелатели решают подслушать разговор между матерью и сыном, где, как ожидается, принц непременно откроет свое сердце. Один из них прячется в ее покоях, но Амлет ждет чего-то подобного. Он дурачится, скачет по комнате и кукарекает до тех пор, пока не находит осведомителя. Тогда он пронзает его клинком, а труп скармливает по кускам свиньям. Мать же скорбит о безумии сына, но тот стыдит ее связью с убийцей законного супруга и признается в том, что безумие его притворно.

Гамлет, сын звезды

После этого Фенгон, не сумев найти убитого, приходит к выводу, что с Амлетом пора расстаться, и отправляет его к английскому королю. Перед отъездом Амлет просит мать справить по нем ровно через год мнимые поминки и в этот день украсить залу ткаными занавесями. С принцем в Англию отправляется два дворянина с письмом, где Фенгон просит короля Британии убить Амлета. Найдя письмо, Амлет переделывает его, прося убить его товарищей, а его самого женить на дочери короля.

При дворе английского монарха Амлет не раз выказывает невиданную мудрость, угадывая вещи, о которых никто не мог знать. Поэтому король отдает ему свою дочь, а спутников вешает.

Через год принц возвращается в Ютландию, где оказывается на собственных поминках. Там он расправляется с пьяными гостями, стянув на них занавеси давно заготовленными крючьями и устроив поджог, в котором все сгорают. Фенгона же он закалывает мечом в спальне.

Гамлет, сын звезды

Как видите, сходство сюжетов просто поразительное, хотя Саксон и рассказывает древнюю трагедию как авантюрный роман. Кстати, да, и Саксон тоже не был ее автором. Он лишь пересказал ее так, что она стала частью его честолюбивого и патриотичного замысла — подарить соотечественникам письменную историю.

Но вот тут обязательно стоит внести замечание, что все дальнейшие вариации утратят столь очевидное сходство с текстом шекспировской пьесы. Останутся опорные точки конструкции и некоторые детали, которые почему-то выжили вопреки свободе тех, кто веками пересказывал народные эпосы (а мы очень скоро перейдем на их уровень, побывав перед тем еще в одной исторической хронике, на этот раз римской, для разнообразия).

Итак, параллель с «Историей Рима» Тита Ливия возникла благодаря сходству не только сюжетов, но и имен главных героев. Ведь для филологов никогда не было секретом, что имя Гамлет восходит к старому скандинавскому «амлоди», что означает «простак» или «тупица». То же самое значение и у клички Брут, которой наградили юного Луция Юния, племянника царя. Ниже краткий пересказ интересующего нас фрагмента:

…Тарквиний, силой отобравший власть у престарелого Сервия Туллия, на дочери которого был женат, становится новым царем Рима. Жажда наживы и нежелание иметь конкурентов привели к тому, что он методично уничтожал верхушку римского общества, отдавая предпочтение людям богатым или опасным своим влиянием. Одной из таких жертв стал его собственный племянник, так что другой сын сестры Тарквиния Луций Юний почел за лучшее притвориться глупцом и позволить дяде на свое усмотрение распоряжаться принадлежащим ему имуществом, нежели погибнуть от руки узурпатора. Потому он и стал зваться Брутом.

Однажды в царском доме случилось нечто необычайное: люди видели, как из деревянной колонны выползла змея. Это событие было сочтено за знамение, но его не доверили объяснить этрусским прорицателям — Тарквиний не желал, чтобы о значении знамения стало известно народу, поэтому послал своих сыновей в Дельфы, к знаменитому оракулу. Вместе с сыновьями Титом и Аррунтом был послан и Брут, но скорее в качестве шута, чем равного товарища. В Дельфах они выполняют отцовское задание, однако Тит Ливий не приводит ответа оракула (он нашелся только у Зонара, цитирующего Диона Кассия: «царь потеряет свое царство, когда собака заговорит человеческим голосом». Уместно сказать, что сравнение с собакой или присутствие собаки всегда имеет место в гамлетовской истории). Брут приносит дар Аполлону — полый роговой жезл, внутрь которого залито золото (в истории Саксона также упоминались две палки, выдолбленные изнутри, в которые Амлет залил золото, полученное от короля Британии в качестве компенсации за повешенных дворян. Когда возвратившегося Амлета спросили о том, где его товарищи, он указал на эти палки.) Также молодых людей интересовало, кто из них унаследует власть. Оракул ответил, что власть в Риме достанется тому, «кто первый поцелует свою мать». Брут был единственный, кто догадался, что речь идет не о женщине, но о земле, «ведь она общая мать всем смертным».

Дяди-узурпатора и притворно поглупевшего племянника оказалось достаточно, чтобы (несмотря на все различия) эта история стала восприниматься как античный оригинал северных вариаций, но дальнейшие исследования уничтожили всякую надежду на то, что здесь будет поставлена последняя точка.

Потому что следующим «кандидатом» на первоисточник стала… финская «Калевала». Особый интерес представляют те руны, в которых говорится о Куллерво, но его история начинается прежде появления на свет, потому что сначала два брата успели поссориться, и один из них убил другого. И вы не ошибетесь, подумав, что убийцей оказался дядя маленького Куллерво — Унтамо. Сын Калерво родился уже после его смерти. Дядя не стал с ним церемониться и трижды отдавал приказ убить ребенка — его пытались сжечь, повесить и утопить, но всякий раз Куллерво легко избегал смерти. После этого дядя сдался и решил, что достаточно будет, если ребенок перестанет мозолить ему глаза. С этой целью мальчика отправили в учение к кузнецу Ильмаринену, где тот провел несколько лет. (Примите во внимание то, что у рун есть варианты, и я выбираю только один из возможных). Однажды он вернулся домой, но встретил там лишь незнакомую девушку, к которой сразу же и воспылал любовью. К сожалению, это помешало ему выяснить, кто она, а потом было уже поздно: оказалось, что он переспал со своей сестрой. Девушка после этого утопилась, а Куллерво остался жив благодаря вмешательству своей матери. Поэтому он отправился на войну с родом Унтамо, и истребил его весь. Вернувшись домой, он обнаружил, что и в его родне в живых не осталось никого. И тогда, уже из могилы, мать велела ему взять черного пса по кличке Мусти и отправиться к лесным девам. Он честно пытался выполнить ее наказ, но когда дошел до поляны, где лишил чести свою сестру, на него нахлынули воспоминания, и он бросился на собственный меч.

Гамлет, сын звезды

Финская версия делает понятным то, что не говорилось прямо ни у Шекспира, ни у Саксона — Офелия была родной сестрой Гамлета, и за любовь в итоге оба поплатились жизнью. Но обогатившись этой подробностью, мы должны двигаться дальше. И на этот раз наш путь лежит в Иран, где гамлетовскую тему продолжит… Фирдоуси, автор шеститомной «Книги царей» — «Шахнаме».

Он также рассказывает о вражде двух народов — иранцев и туранцев, но в его повествовании главным злодеем оказывается не дядя, погубивший отца героя, но его дед. Итак, есть два царя — Афрасиаб и Кей-Кавус, аналогичные Унтамо и Калерво. Сын Кей-Кавуса Сиявуш женится на дочери Афрасиаба Фарангис. Тесть дает зятю в управление большую провинцию. Но другой брат Афрасиаба Гарсиваз (аналог Полония) желает молодому человеку смерти и клевещет на него царю. После этого Афрасиаб отправляет войска, которые захватывают и убивают племянника. Его беременная вторая жена спасается в доме отца первой жены Сиявуша. Там рождается Кей-Хосров.

И этому ребенку тоже придется изображать слабоумного, чтобы у царя не было мысли убить его. Однако убийство Сиявуша недолго оставалось безнаказанным — вскоре началось отмщение, и масштаб его был устрашающим. Тем не менее главным злодеям удалось бежать. И смерть настигла их лишь два тома спустя.

До сих пор не было особо понятно, что именно вынуждает братьев начать вражду. В иранской версии объяснение появляется: все дело в Хварне — это слово можно перевести как «слава» или «дар судьбы», но на самом деле она больше сродни праву на власть, утвержденную небом. Несмотря на то, что Афрасиабу она не досталась честным путем, он еще трижды пытается заполучить ее силой, ныряя за ней в озеро Ворукаша. Но Хварна бежит от него и дается только его внуку Кей-Хосрову. Долгое время тот правит совместно с другим своим дедом — Кей-Кавусом, но однажды трон достается ему одному. После этого шесть лет он правит миром, а потом, памятуя о печальной судьбе Джамшида и других своих предшественников, развратившихся властью, решает добровольно отказаться от нее отказаться. Кей-Хосров уходит, причем уходит в небо — он возносится туда, не вкусив смерти.

Следующим пунктом нашего путешествия станет Индия. Ведь давно подмеченное зеркальное сходство между мифами иранцев и индийцев справедливо и в данном случае. И в еще более огромной, чем творение Фирдоуси, «Махабхарате» снова рассказывается о братской вражде — на этот раз речь идет о пандавах и кауравах. Но сходство сюжетов обнаружится вне связи с историей Гамлета: последний из пандавов царь Юдхиштхира уйдет точно так же, как сделал его иранский двойник царь Кей-Хосров. Вот только с ним вместе уходит и пес Дхарма — отголосок черного пса Мусти, сопровождавшего Куллерво (у иранцев царя сопровождал ангел Соруш). Тем не менее, в «Махабхарате» есть еще одна параллель к истории датского принца — убийство Кришной его дяди Кансы (который сам замышлял погубить Кришну и Раму). Стоит упомянуть и другие, более странные совпадения: когда саксоновский Амлет вместе со спутниками едет на испытание, их путь пересекает волк. Спутники, издеваясь над принцем, называют волка «молодым жеребенком», на что Амлет замечает, что было бы неплохо, будь в стаде Фенгона побольше таких «бойцов». В «Калевале» Куллерво заменяет коров волками и медведями, чтобы отомстить жене кузнеца Хелене, которая вечером пойдет их доить, не заметив подмены, и будет разорвана ими. Кришна же превращает в волков свои волосы, чем пугает пастухов. Как я уже говорил выше, выживают детали, объяснить которые мы не в силах.

Подводя итог, признаем, что в целостном виде северная история нигде не повторяется, хотя повсюду можно заметить какие-то куски — где-то больше, где-то меньше — которые находят в ней соответствие. Это должно наводить на мысль не столько о заимствовании, сколько об устойчивом паттерне, вынуждающем рассказчиков из разных стран придерживаться в своем повествовании определенных деталей в описании действующих лиц и событий. Однако спекулировать на тайном значении этого паттерна мне не хочется.

Гамлет, сын звезды

Что ж, остается только один интересный вопрос: что известно об отце Гамлета? У Шекспира он остается безымянным, фигурируя в тексте как Призрак. Саксон называет имя — Хорвендил. Якоб Гримм решил последовать за этим именем и набрел на немецкую поэму «Орендел» XII века, в которой рассказывается история ризы Спасителя (=бесшовный хитон), которая, после множества приключений, была проглочена китом. Ее вновь обрел Орендел, сын короля Айгеля из Трева (Трира), который отправился морем просить руки Бриде, хозяйки Священной Гробницы. Потерпев по пути кораблекрушение, он нашел приют у рыбака Айзе(на), и, пока он был у него, поймали кита, в чреве которого обнаружилась упомянутая выше риза. Находка досталась Оренделу. Этот бесшовный хитон обладал свойством оберегать своего владельца от ран, и он не раз помогал Оренделу, в итоге все же женившемуся на прекрасной Бриде. Потом ангел потребовал, чтобы оба вернулись в Трев, где Орендела ждала масса других приключений, в конце которых он распорядился поместить ризу в каменный саркофаг. Другой ангел возвестил Оренделу и Бриде о близящейся смерти.

Гримму все это напомнило «Одиссею» (а Веселовскому — историю о похищении Соломоновой жены). Пересказав сюжет саги, Гримм упомянул о том, что Орендел встречается в некоторых немецких топонимах, а потом вспомнил, что это имя попадалось ему и в «Старшей Эдде». У скандинавов Орвандилл — это муж целительницы Гроа, которого по пути из Йотунхейма на север встретил Тор и посадил в свою корзину. Пока он нес его на спине, из корзины торчал палец Орвандилла, который отмерз, поэтому Тор отломил его и закинул на небо, где тот стал звездой.

Наконец последнее упоминание отца Гамлета также связывает его со звездой — в «Христе» Кюневульфа он зовется «ярчайшим из ангелов» и «зарей нового дня» — в «Бликлингских проповедях». Сомнений в том, что речь идет об одном и том же персонаже, нет, поэтому в итоге мы приходим к парадоксальному выводу: Гамлет, оказывается, был сыном звезды.

В. Севастьянов.
Иллюстрации взяты отсюда

  1. Спасибо, умная, глубокая статья и великолепные иллюстрации.

    Может быть, будет интересна в связи с этой темой и еще одна версия истории Гамлета.

    «Король был раздражен. Герута, всего лишь шестнадцатилетняя толстушка, высказала нежелание выйти за избранного ей в мужья вельможу, юта Горвендила, мясистого воина, во всех отношениях подходящего жениха – в той мере, в какой ют вообще может считаться подходящим женихом для девицы, родившейся и выросшей в королевском замке Эльсинор…»

    Так начинается роман Джона Апдайка «Гертруда и Клавдий», своеобразный «Анти-Гамлет», где знаменитый безумный принц –по Мандельштаму, да и в привычном нашем представлении «мысливший пугливыми шагами», – предстает воплощением зла, разрушающим все на своем пути и губящим настоящую, страстную любовь, связывающую его мать и отчима. Автор решился услышать голоса «самой проклинаемой пары любовников за всю историю мировой литературы: Гертруды и Клавдия. Убийца и изменница — или просто немолодые и неглупые мужчина и женщина, отказавшиеся поверить, что лишены будущего?.. Это — право "последнего слова", которое великий писатель отважился дать "веку, вывихнувшему сустав"».

    Дело, разумеется, не в том, прав ли Апдайк в такой неожиданной трактовке, – на то и литература, чтобы видеть и переосмысливать любой сюжет по-своему, – а в том, что роман этот – замечательная, сильная, мАстерская литература, безусловно заслуживающая прочтения.

    И еще один Гамлет – Бродского.

    …Чего Вы ждете, принц?
    Чего Вы ждете?
    Не надо больше, не ломайте рук.
    Все эти люди, принц,
    В конечном счете,
    Устали от душевных Ваших мук.

    Они умудрены, они уже не дети.
    Над ними нечего махать крылом.
    Они ведь знают, принц,
    Что добродетель
    Погибнет все равно
    В борьбе со злом.

    Им зло не нравится,
    Они, конечно, против,
    Но, все-таки, они и не за Вас.
    Они пришли смотреть,
    Как Вы умрете,
    Умрете в миллионный раз.

    Нет, принц, Вам не дано
    Их огорошить.
    Ведь Ваш удел – стремиться и не сметь.
    Они помчатся вниз к своим калошам,
    Хлопками одобряя Вашу смерть.

    Слова становятся с годами лживы.
    Сомнение – плохое ремесло.
    Ошеломите их – останьтесь живы.
    К чертям спектакль –
    И пусть погибнет зло!..

  2. Благодарю за отклик, Лейла! Подобранные вами примеры — это повод для новой статьи, где рассматривались бы многочисленные "ответы Шекспиру", возникавшие у разных авторов на протяжении последних столетий. Тогда уж стоило бы рассмотреть и гипотезу о пародировании Пушкиным "Гамлета" в "Выстреле".

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Мир, Шум, Май!

У каждого свое 1 мая. Кто-то вспомнит, как принимал участие в праздничных демонстрациях, кто-то - как сбегал с них...

Больше похожих статей