Накануне Дня Победы в Центральном выставочном зале Академии художеств Узбекистана открылась выставка художника Василия Лысова, участника войны, совсем немного не дожившего до своего 90-летия, которое отмечается в этом году.
В экспозиции – больше ста работ. Это живопись и графика, а также любимое увлечение художника, резьба по дереву. Среди картин много портретов и натюрмортов. Оба эти жанра были любимы Василием Михайловичем Лысовым. Впечатляют и его пейзажи, наполненные светом и движением.
Родившийся в 1926 году в Саратовской губернии, В.Лысов приехал в нашу страну вместе с семьей в 1935-м. В военные годы служил в армии художником-картографом, а после вернулся в Узбекистан. Сейчас его полотна хранятся в фондах Государственного музея искусств, Бухарском музее-заповеднике, Дирекции художественных выставок и в частных коллекциях.
Фольклорно-этнографические коллективы, а также бахши, акыны и сказители со всей республики представили свое искусство на фестивале «Нурли наволар» («Светлые мелодии»), состоявшемся в Навоийской области.
Свою работу фестиваль начал в комплексе «Чашма» Нуратинского района. Затем состоялся еще один концерт на площади поэта и бахши Пулкан-шоир в Хатырчинском районе. Кроме выступлений артистов, состоялись петушиные и бараньи бои, состязания по курашу.
Как сообщает УзА, в работе фестиваля приняли участие Министр по делам культуры и спорта Республики Узбекистан Б.Ахмедов, хоким Навоийской области Э.Турдимов и другие. Фестиваль был посвящен 25-летию независимости страны. Он организован Министерством по делам культуры и спорта, Национальной телерадиокомпанией, Национальным информационным агентством, Академией художеств Узбекистана, Творческой ассоциацией «Тасвирий ойина», международным благотворительным общественным фондом «Олтин мерос» и хокимиятом Навоийской области.
Лучшим бахши был признан Рузимбой Нормататов из Хорезмской области. Первое место в конкурсе фольклорно-этнографических ансамблей разделили между собой коллективы «Шуъла» (Республика Каракалпакстан) и «Нуржахон» из Навоийской области. Фото Сирожа Аслонова (УзА).
В Узбекистане отметили 100-летие известного композитора, автора музыки Государственного гимна Мутала Бурхонова.
Мутал (Мутаваккил) Бурханов родился 5 мая 1916 года в городе Бухаре. Учился в Самаркандском институте музыки и хореографии, а позднее в Московской государственной консерватории. Принимал участие в боях с фашистами, был серьезно ранен. После войны вернулся в Ташкент, где много и плодотворно работал. С 1955 по 1960 год был председателем правления Союза композиторов Узбекистана.
Умер Мутал Бурханов в 2002 году, оставив богатейшее творческое наследие. Его по праву называют одним из основателей узбекской композиторской школы. Он работал во многих жанрах, создавая оперы, романсы и эстрадные песни, музыку к кинофильмам. Занимался фольклорными песнями восточных народов, обрабатывая их для хорового и сольного пения а капелла. Создавал и симфонические, камерно-инструментальные произведения.
Народный артист Узбекистана и Заслуженный деятель искусств Узбекистана, Мутал Бурханов награждён орденами «Мехнат шухрати», «Эл-юрт хурмати» и «Буюк хизматлари учун».
В честь столетнего юбилея композитора в стране были проведены научные конференции и художественно-просветительские вечера, посвященные его творчеству и жизни. А в Государственной консерватории Узбекистана, почетным профессором которой являлся Мутал Бурханов, состоялась научно-практическая конференция, участники которой обсудили важность культурного наследия композитора. Организаторами этого события стали Министерство по делам культуры и спорта, Союз композиторов Узбекистана и другие творческие организации.
Завершился фестиваль «Танцующий актер», проходивший 3-5 мая 2016 года в Ташкенте. Он был организован Министерством по делам культуры и спорта Узбекистана, объединением «Узбектеатр» и Республиканским театром юного зрителя, на сцене которого и выступали участники фестиваля.
Как сообщает kultura.uz, свои танцевальные таланты продемонстрировали актеры Республиканского театра юного зрителя, Государственного музыкального театра им. Мукими, Молодежного театра Узбекистана, Ташкентского Государственного театра музыкальной комедии (оперетты), Узбекского Государственного театра драмы, Государственного Театра сатиры им. Абдуллы Каххара. Выступали с танцевальными номерами студенты и учащиеся театральных учебных заведений. Оценивало их выступления компетентное жюри под руководством ректора Высшей школы национального танца и хореографии, балетмейстера Шухрата Тохтасымова.
Фестиваль был разбит на два тура. 3 мая участники демонстрировали классические танцы, 4 мая – свободную программу. Последний день фестиваля был отведен под награждение победителей и гала-концерт. Кроме того, в этот день были обнародованы две приятные новости. Первая – о том, что фестиваль «Танцующий актер» (проходящий в этом году во второй раз) отныне станет традиционным. А вторая новость — Государственный Театр сатиры им. Абдуллы Каххара получил собственное здание. Решением Министерства по делам культуры и спорта ему передано здание Дворца культуры Тракторного завода, в котором отныне и разместится театр.
С 5 по 15 мая 2016 года в Мемориальном парке-музее К. Бехзода будет проходить выставка живописи и графики Павла Кичко. В экспозиции – картины разных жанров, график и наброски, демонстрирующие многогранный талант художника.
Картины этого интересного и яркого живописца из Ургенча не раз выставлялись за последние годы в Ташкенте. За свою короткую жизнь, так преждевременно оборвавшуюся в 2010 году, Павел Кичко успел создать немало. Пробуя разные стили и приемы, он оставался верен себе в главном: каждая картина становилась философским произведением. Их, такие разные и непохожие, объединяет взгляд художника, умение увидеть символ и смысл в случайной детали.
Павел Кичко родился в 1960 году в Джамбульской области. Окончил художественное училище имени Бенькова, а затем отделение книжной графики ташкентского Театрального института. Жил в Ургенче, где работал хранителем-реставратором в ургенчской картинной галерее, а также театральным художником-декоратором.
На открытии выставки своими воспоминаниями о Павле Кичко поделились врач и коллекционер Алексей Назаров, заслуженный художник Узбекистана и председатель секции живописи Академии художеств Александр Тюрин, искусствовед и доктор исторических наук Владимир Карасёв.
Ташкент как город на перекрестке Шелкового пути всегда имел ауру места, где удивительным образом сплетались людские судьбы и завязывались неожиданные знакомства.
В воспоминаниях актера театра на ТаганкеВ.Смехова «Гастроли и скорости» есть такой эпизод:
«Самолеты и летчики… Гастроли в Ташкенте, 1973 год. Играем «Доброго человека» (спектакль по пьесе Б.Брехта «Добрый человек из Сезуана». — прим. Е.Р.). На Высоцкого в роли летчика из первого ряда смотрят двое — Иван Кожедуб и Алексей Микоян. Два друга, два генерала, оба в летной форме, щегольски подтянутые, на удивление молодые. В антракте, за кулисами, не без зависти поглядываем, как дружно беседуют они с Высоцким. Господи, сам Кожедуб! Я же в детстве до дыр исчитал его книжку, я же в школе искал его телефон, я же язык проглотил, когда он согласился прийти к нам на вечер!.. Высоцкий — и Иван Никитович… Потрясающе. От их встреч и приятельства перепало всему коллективу театра. Легендарные летчики-командиры, по просьбе Владимира, дважды выбросили таганский десант в Самарканде, там в засаде ожидал нас экскурсовод, коллектив театра поводили, поизумляли архисказкой архитектуры Улугбека, Тимура, Шах-и-Зинды, Peгиcтaнa, погрели на древнем солнышке и снова на волшебных крыльях перебросили в тыл гастролей, в город Ташкент. Кажется, Высоцкий тогда не услыхал благодарности в свой адрес: все удачи, как и следует, брала на себя дирекция. Вроде бы она сама нас десантировала, при чем тут эти трое летчиков — Кожедуб, Микоян и Высоцкий?»
Этот же эпизод из воспоминаний В.Смехова цитирует и Ф.Раззаков в своей книге «Владимир Высоцкий: козырь в тайной войне» и уточняет, что театр на Таганке прибыл в столицу Узбекистана 11.09.1973 г. Воспоминания И.Кожедуба об этой встрече передает также М.Захарчук в повествовании «Босая душа, или каким я знал Высоцкого»: » А в Ташкенте… Я, помнится, был тогда первым замом Главкома ВВС по боевой подготовке. Приехал к Микояну по делам службы. Вдруг Володя звонит: так, мол, и так, нужен вертолет. Алеша Микоян тоже оказался страстным поклонником Высоцкого. Словом, помогли мы артистам. А как же иначе. У меня в этом театре, кстати, очень много друзей. И «водился» я с ними задолго до нашей перестройки и гласности. Не все это понимали, многие меня в этом смысле не одобряли, да только я мало обращал внимание на всякого рода подсказки да советы. Я чувствовал в Высоцком личность, а личность в человеке всегда ценю превыше всего.»
В сентябре 1973 г. прославленный летчик-ас трижды Герой Советского Союза И.Н.Кожедуб (1920-1991) в чине генерал-полковника (позднее он стал Маршалом авиации) и в должности заместителя Главкома ВВС по боевой подготовке находился в Ташкенте в служебной командировке. Второй участник этого события генерал-лейтенант авиации Алексей Анастасович Микоян (1925-1986) занимал должность командующего 49-ой Воздушной армии ТуркВО. Ветеран войны А.А.Микоян — это сын многолетнего члена Политбюро ЦК КПСС А.И.Микояна. Более молодым читателям хорошо известен сын генерала — музыкант Стас Намин, гитарист группы «Цветы», которая как раз в 1973 г. стала очень популярной в СССР. Ивана Кожедуба и Алексея Микояна помимо служебных отношений связывала многолетняя дружба.
Но мало кто знает, что в сентябре 1973 г. на спектакль Таганки в помещении ташкентского театра Горького летчики пошли втроем. Третьим был также участник войны летчик М.И.Косых (1925-1994), в те годы работавший помощником первого секретаря ЦК КП УзССР Ш.Р.Рашидова, о нем рассказывалось в статье «Три К, три фронтовика»: https://nuz.uz/k-velikoy-pobede/4995-tri-k-tri-frontovika.html
После театрального похода фронтовики были приглашены на семейный ужин в квартиру М.И.Косых на улице Германа Лопатина в известный многим ташкентцам дом 68, где и была сделана эта фотография.
Слева направо: А.А.Микоян, М.И.Косых, И.Н.Кожедуб.
Фото из семейного архива М.И.Косых, публикуется впервые. При перепечатке просьба ссылаться на сайт «Новости Узбекистана» www.nuz.uz.
И.Н.Кожедуб умел ценить дружбу и был лишен чванства. Трижды Герой Советского Союза, Маршал авиации, а долгие годы преданно дружил со старшиной стрелком-радистом 452-го скоростного бомбардировочного авиаполка М.И.Косых, не забывая каждый год 12 июня набирать ташкентский номер телефона, чтобы поздравить товарища с днем рождения.
М.И.Косых и И.Н.Кожедуб
Фото из семейного архива М.И.Косых, публикуется впервые. При перепечатке просьба ссылаться на «Новости Узбекистана» сайт www.nuz.uz
Нельзя не сказать несколько слов и о В.С.Высоцком. Все любили Таганку, восхищались актером В.С.Высоцким, но песни его просто обожали. Заслушивались сквозь шелест бобин с магнитной пленкой и как зачарованные — в живую; и маршалы, и рядовые:
Вот сзади заходит ко мне «мессершмитт». Уйду — я устал от ран, Но тот, который во мне сидит, Я вижу — решил на таран!
После ташкентских гастролей 1973-го года В.С.Высоцкого наградили почетной грамотой ЦК ЛКСМ Узбекистана.
В.С.Высоцкий в ЦК комсомола Узбекистана. Второй справа — председатель Президиума Верховного Совета УзССР Н.М.Матчанов. Фото взято с ресурса: https://fotki.yandex.ru/users/sura-sid2010-a/album/227066/?&p=13
Почетная грамота, которой был награжден В.С.Высоцкий в Ташкенте. Фото взято с ресурса: https://fotki.yandex.ru/users/sura-sid2010-a/album/227066/?&p=13
В Государственном Академическом Большом театре оперы и балета имени Алишера Навои 15 мая состоится премьера новой оперы-сказки «Волшебная лампа Аладдина».
Но прежде чем говорить о постановке, попробуем заглянуть в интригующую историю сказки, которая многими считается арабской. Триста лет тому назад европейцы получили в руки первый перевод сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Книгу перевёл и издал французский ученый Антуан Галлан. Среди других в ней была «Волшебная лампа Аладдина». Но вот незадача – этой сказки нет ни в одной из арабских рукописей! Галлан ссылался, что историю рассказал ему в Париже некий сирийский сказочник, но есть мнение, что сказка является авторской мистификацией – такое в литературе и искусстве случалось не раз. Как бы там ни было, сказка полюбилась читателям. Она была переведена на многие языки и будила творческое воображение художников-иллюстраторов, режиссеров театра и кино, мультипликаторов, сочинены и поставлены даже оперы, мюзикл.
Первым из композиторов оперу «Волшебная лампа Аладдина» написал Нино Рота – один из самых известных итальянских композиторов XX века. Для нас его имя связано с музыкой к кинофильмам Федерико Феллини, Лукино Висконти, Франко Дзеффирелли, Фрэнсиса Форда Копполы. Кроме музыки к кино он написал 12 опер, одна из которых — «Волшебная лампа Аладдина» — создана автором в 1968 году для детей. Недавно оперу поставили в Москве, в Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко, она стала первой премьерой текущего сезона и радует маленьких зрителей, начиная со 2 октября 2015 года.
В 1971 году к этому же увлекательному сюжету обратился узбекистанский композитор Совет (Сергей) Афанасьевич Варелас. Обладая литературными талантами, сам написал либретто. Сочиненная им опера «Волшебная лампа Аладдина» не сразу вышла к зрителю. Впервые она поставлена в театре имени Навои в 1978 году — примечательно, что в тот год у композитора родился внук Дмитрий. Детская опера пользовалась большим успехом у зрителей и выдержала более 200 показов.
И вот, в 2016 году спектакль решили восстановить в новой версии, которую можно бы назвать молодежной, хотя каждый из постановочной группы, начиная с Георгия Дмитриева — режиссёра-постановщика, лауреата престижных конкурсов оперных режиссеров и вокалистов — имеет достаточно богатый и успешный опыт театральной деятельности.
Хотелось бы рассказать об авторе оперы – человеке непростой судьбы, ставшем, несмотря на трудные испытания, пережитые в детстве и юности, известным композитором, заслуженным деятелем культуры Узбекистана.
Родился С.А. Варелас 17 марта 1923 года в Таганроге. Семья очутилась в Ташкенте не в самые лучшие для неё времена, были у Вареласов и более светлые годы. В XIX веке дед композитора, Георгий Афанасьевич, ребенком был привезён из Греции в портовый российский город Таганрог на берегу Азовского моря. Когда подрос, работал матросом, обзавелся семьей, вырастил троих сыновей. Младший, Афанасий Афанасьевич, получил высшее техническое образование, работал начальником научно -исследовательского сектора технической промышленности в Народном комиссариате по тяжелой промышленности. Был он разносторонне одаренным человеком и вместе с женой — Тамарой Васильевной Бережной — дал своим детям хорошее воспитание и образование. Из Таганрога семья перебралась в Ростов-на-Дону. С пяти лет Совет – младший из троих сыновей — не только рисовал, что делают все дети, но, обладая абсолютным слухом, сочинял музыку, писал стихи, придумывал пьесы.
Но покой и благополучие семьи разрушил период репрессий. В 1934 году Афанасия Афанасьевича несправедливо осудили и отправили в двухлетнюю вольную ссылку в Ташкент. Этого наказания за несовершённые грехи следователям показалось мало, из Ташкента ссыльного переслали в Ухтипечерский лагерь, присудив ему «тройкой» новый срок. Из лагеря А.А. Варелас не вернулся, и лишь посмертно, в послесталинский период, был реабилитирован вместе с тысячами других невинно пострадавших людей.
Семье выживала нелегко. Брались за любую работу. Совету Афанасьевичу с юности довелось работать почтовым агентом, маляром, слесарем, бухгалтером. Армейская служба пришлась на военное время, с 1942 по 1945 год он отбывал её в трудовой армии на Урале. После войны вернулся в Ташкент и, следуя своим музыкальным наклонностям, окончил музыкальное училище им. Хамзы. Сережа – так звали Совета Афанасьевича в семье и в кругу друзей — прекрасно играл на гитаре и фортепиано и в студенческие годы работал концертмейстером в Ташкентском хореографическом училище. Поступив в Ташкентскую государственную консерваторию по классу композиции, продолжал после занятий подрабатывать в музыкальном училище. Когда в 1955 году получил диплом, было ему уже 32 года.
Энергичный, добрый и улыбчивый, Совет Афанасьевич с большой любовью относился к детям. Преподавал композицию в музыкальном училище имени Хамзы, служил в издательстве, был концертмейстером и преподавателем в Республиканской музыкальной школе имени Успенского, затем работал на кафедре композиции и инструментовки Ташкентской государственной консерватории. Заслужил звание доцента, позже профессора. В списке его сочинений, в числе которых особое место занимают произведения для детей, опера-сказка «Волшебная лампа Алладина» (1971); кантата — «Зоя» на стихи М.Алигер и В. Лебедева-Кумача; симфонические поэмы, симфониетта, концерты, сонаты, сонатины, произведения для узбекских народных инструментов чанга и ная, а также вокальные сочинения. Труды были высоко оценены, и в 1988 году С.А. Вареласу, автору 145 музыкальных произведений и двух учебных пособий, присвоили звание заслуженного деятеля искусств УзССР.
Счастливо сложилась и семейная жизнь С.А. Вареласа. Жена, Тамара Аванесовна Головянц, преподавала историю музыки, была профессором Ташкентской государственной консерватории. Продолжилась и музыкальная династия: сын Анатолий Варелас продолжил дело отца, он композитор и скрипач, профессор Государственной консерватории Узбекистана ; дочь Елена Мейке стала музыковедом, кандидатом искусствоведения; внук Дмитрий Варелас — композитор и флейтист; внучка Нина Мейке по семейной традиции выбрала профессию музыковеда, она выпускница академии имени Сибелиуса.
В марте 2016 года С.А. Вареласу исполнилось бы 93 года. Его земной путь завершился 25 мая 1997 года. Педагог, композитор и общественный деятель оставил после себя сотни воспитанных им музыкантов и внёс значимый вклад в композиторское искусство Узбекистана. Новая постановка его оперы «Волшебная лампа Алладина», вернувшаяся в обновленном виде спустя сорок с лишним лет после создания, — лучшее тому подтверждение.
В ГАБТе имени Навои 4 мая состоялся брифинг для журналистов с участием Георгия Дмитриева и Анатолия Вареласа — сына композитора. Они посвятили представителей СМИ в подробности премьерного спектакля. Сюжет этой захватывающей истории известен нам с детства. В первой сцене зрители увидят шумный базар в Багдаде, заполненный торговцами, чеканщиками, гадалками… И тут – какая же сказка без волшебства! – на сцену выйдет Магрибинец, злой волшебник. Торговцы зазывают его, предлагая пестрые товары. Но странный незнакомец ищет Аладдина, которого пока никто не знает. Ну а дальше сказка развивается, как ей и положено. Главным стержнем действия становится вечное и прекрасное чувство – любовь простого юноши Аладдина к своенравной царевне Будур, сердце которой тоже пленило нежданное чувство к простому бедняку. Зло в образе Магрибинца не дремлет. Найдя Аладдина, он выдает себя за брата его отца и, привезя в дом Аладдина сундук, – якобы с драгоценностями — покидает дом, но просит юношу проводить его.
И тут начинаются злоключения Аладдина. Он должен принести Магрибинцу волшебную лампу из мрачного подземелья. Змеи, пауки, скелеты, феи – путь его полон препятствий, но Аладдин преодолевает их и получает в руки заветную лампу. Едва дотронувшись до неё, храбрый юноша становится властелином доброго Джинна, готового выполнить любое его желание. Джинн спасает Аладдина от злого волшебника. И наш герой, вернувшись в Багдад, просит руки Будур — дочери султана. Казалось бы – счастье рядом. Но не тут-то было. Возмущенный правитель наказывает влюбленного, отправив его в зиндан. Дальше события развиваются как и должно быть в сказке. Зло одолевает Добро, но справедливость, в конце концов, торжествует: Аладдин и Будур соединяются в счастливом союзе, народ поёт им славу, а Добрый Джинн уходит в сказочный мир.
Прекрасная мелодичная музыка, острый сюжет и сценические эффекты послужат прекрасной возможностью посвятить детей в волшебное действие оперной постановки – самого крупного и сложного для восприятия театрального жанра, в котором сливаются воедино музыка, вокал, хореография, искусство сценографии. Премьера – это всегда праздник, но путь к нему долог и непрост. В эти дни весь постановочный коллектив — музыкальный руководитель и дирижер Бобомурод Худойкулов, художник-постановщик Аброр Шарифов, художник по костюмам Лобар Палванова, автор компьютерных эффектов Ян Макмилан, балетмейстер Амина Бабаджанова, главный хормейстер Сулейман Шадманов и солисты оперы и балета — вместе с режиссёром-постановщиком Георгием Дмитриевым готовятся представить свою творческую работу самому непредвзятому и неподкупному зрителю – детям.
Узбекско-Японский Центр продолжает проводить интересные и познавательные мастер-классы, знакомящие жителей столицы с японской культурой. Темой ближайших занятий, которые состоятся 12 и 17 мая 2016 года, станет оформление подарка с помощью ткани фурошики.
Фурошики – это квадратный кусок ткани от 40 сантиметров и более, который можно свернуть множеством разных способов. По сути, это то же самое оригами, однако намного более функциональное. Помимо красивого и оригинального оформления подарков, в фурошики можно переносить самые разные предметы, завязывая их в симпатичный узелок по мере необходимости. Или же сделать из ткани-фурошики сумку, внешний вид и размер которой можно менять каждый день.
Бесплатный мастер-класс по завязыванию фурошики смогут посетить десять участников старше 12 лет. Начало занятий – в 15.00.
На май запланировано и еще два мастер-класса. 18 мая в 15.00 Филипп Якимов, координатор культурного отдела Центра в Бухаре, расскажет желающим, как сложить фигурку паучка в технике оригами. Урок также будет бесплатным, возраст участников – от 16 лет. А 16 и 25 мая в 15.00 состоится двойной мастер-класс «Гогацу нингё» на тему бумажного моделирования. Участники (старше 12 лет) смогут собрать из бумаги шлем и доспехи самурая. Стоимость занятий — 10 000 сумов.
Все мастер-классы рассчитаны на десять участников, и для их посещения требуется предварительная запись по телефонам (998-71) 120-73-94, 120-73-95. Организаторы предупреждают, что участники, опоздавшие более чем на 15 минут, не смогут принять участие в занятиях.
Опера-сказка «Волшебная лампа Алладина» возвращается к ташкентской публике в новой интерпретации. Режиссер-постановщик Георгий Дмитриев поставил перед собой цель сделать спектакль интересным не только для детей, но и для взрослых. Оценить результат его трудов можно будет уже через полторы недели, 15 мая 2016 года, когда опера будет представлена в Государственном академическом большом театре имени Алишера Навои.
Впервые опера-сказка Совета Афанасьевича Вареласа «Волшебная лампа Алладина» была поставлена в ГАБТе в 1978 году. Много лет она пользовалась любовью театралов, однако со временем была снята из репертуара театра.
Теперь же оперу ожидает второе рождение. Георгий Дмитриев намерен расширить аудиторию постановки: если детей привлечет динамичное и эффектное шоу, то взрослые оценят проработку характеров и оригинальное видение сюжета.
«Волшебная лампа Алладина» станет весьма масштабным проектом: в опере участвует практически весь состав ГАБТа. Кроме двадцати с лишним артистов, в работу вовлечены балетная труппа и ученики детской академической студии, а также, само собой, оркестр. Постановка сопровождается современными эффектами, а таланты певцов смогут раскрыться в ней в полной мере.
Глава совместного предприятия GM Uzbekistan и зампредседателя правления АК «Узавтосаноат» Тохиржон Жалилов арестован правоохранительными органами по обвинению в присвоении денег компании путем мошенничества.
Об этом сообщают различные российские издания со ссылкой на источники, приближенных к руководству компании. К данному моменту по этому делу арестованы еще 10 человек, включая сына Жалилова и его заместителя. Сам топ-менеджер содержится в следственном изоляторе Службы национальной безопасности (СНБ) Узбекистана.
Судя по поступающей информации, речь идет о махинациях, которые проходили по следующей схеме. Автомобили вывозили в южные регионы Казахстана, а затем реэкспортировали обратно в Узбекистан, где продавали по более высокой цене. Сейчас следователи проверяют каждую проданную машину. Работа завода практически приостановлена, автомобили производятся в очень малом количестве.
Отметим, что Тохиржон Жалилов, по неофициальным данным, был владельцем известной сети автосалонов в Черноземье. В 2015 году он стал важным свидетелем по уголовному делу о взятке бывшего начальника УФМС по Воронежской области Николая Полуказакова, который в 2013-м в обмен за услуги при получении квот на ввоз в Россию рабочей силы получил от представителей узбекского концерна Uz-Daewoo автомобиль Volkswagen Touareg. В результате чиновника наказали восемью годами лишения свободы и штрафом в размере 74,8 миллиона рублей.
Между тем, в настоящее время, по некоторым данным Тохиржон Жалилов является совладельцем таких компаний, как ООО «УЗАВТОРУС», «УЗМАШЭКСПОРТ» и воронежского ЗАО ПИИ «УЗДЭУАВТО-ВОРОНЕЖ», занимающихся оптовой торговлей автотранспортными средствами, воронежского ООО «ТРАНСЛОГИСТ», занятого в сфере транспортной обработки грузов и хранения, и московского ООО «МАЛИКА-М» (рестораны и кафе), а также владельцем воронежских ООО «ОК-ЮЛ» (деятельность автомобильного грузового транспорта) и ООО «АКАДЕМИЯ УЗДЭУ» (образование для взрослых и прочие виды образования).
Едва ли я сильно ошибусь, сказав, что шекспировский «Гамлет» — одно из наиболее известных произведений мировой классики. И это тот (редкий, кстати) случай, когда узнаются не только название и автор, но и сюжет. Последнему обстоятельству, конечно, немало способствовали бесчисленные постановки пьесы. И даже сегодня, когда, вроде бы, должны были исчерпаться все возможные варианты прочтений, все же хватает и заинтересованных режиссеров, и актеров, мечтающих выйти за рамки своего обычного амплуа, сыграв принца. Но сегодня речь пойдет не о том, на сколько разных ладов успели сыграть эту пьесу со времен ее создания. Куда интереснее было бы узнать побольше о происхождении Гамлета и его истории.
Проще всего, разумеется, было бы считать его плодом фантазии самого Шекспира. Но мнение, что каждый автор должен сам изобретать свои сюжеты, дабы не быть обвиненным в плагиате, появилось сравнительно недавно, я бы даже сказал, что это своего рода иллюзия, порожденная веком открытий и изобретений. А до его прихода одни и те же сюжеты переписывались без зазрения совести много раз, порой меняясь почти до полной неузнаваемости, и все же зачем-то храня неизменными отдельные детали. Все это станет очевидно уже в скором времени, я же собираюсь просто пересказать несколько историй, которые наукой признаются взаимосвязанными.
Конец клубка, который мы держим в руках — это шекспировская пьеса. Известно давно, что она представляла собой творческую переработку вещи другого драматурга, оставшегося, кстати, неизвестным, как и сам ее текст, послуживший источником. (Вообще, только в случае трех из 38 приблизительно пьес, написанных Шекспиром, исследователи не нашли никаких прототипов, и «Гамлет» не вошел в их число.) Причиной тому, как нас пытаются уверить, была насущная необходимость — Шекспиру приходилось «перелицовывать» чужие произведения, которые были слишком старомодны или малоизвестны, чтобы удовлетворять вкусам тогдашних зрителей. Мне эта версия не слишком нравится — она выставляет Шекспира неким «ремесленником пера», что делает совершенно необъяснимой его посмертную славу, затмившую перья и куда более бойкие.
Итак, повторюсь: основой для шекспировского «Гамлета» стала несохранившаяся пьеса — чье-то (возможно, Томаса Кида) безымянное драматическое переложение «Трагических историй» Франсуа де Бельфоре. Точнее, лишь одной из затесавшихся туда новелл. (Стоит заметить, что и «Трагические истории» не принадлежали де Бельфоре, представляя собой всего лишь перевод «Новелл», собранных Маттео Банделло. А собирал он их повсюду, судя по тому, что история Гамлета попала туда из написанной на несколько веков раньше национальной хроники «Деяния данов» Саксона Грамматика. Последняя представляла собой запись устных саг об истории или псевдоистории датчан.)
Не имея возможности начать с де Бельфоре или Банделло, я сразу перескакиваю на хронику Саксона (потому что фрагмент, касающийся нашей темы, есть в русском переводе). Вот краткий пересказ событий из III книги «Деяний данов»: король Ютландии Хорвендил после войны с норвежскими викингами женится на Геруте, дочери короля всей Дании Рорика, и у них рождается сын Амлет. Однако брат его Фенгон убивает Хорвендила из зависти, ложью завоевывает доверие Геруты и вступает с ней, как выразился Саксон, в «кровосмесительный брак». Амлет, видя дядино злодейство, понимает, что и ему самому скоро несдобровать, если только не прибегнуть к хитрости. Поэтому он делает вид, что тронулся рассудком. При этом мысль о мести снедает его изнутри. Часто его видят у огня, где он играет с золой и выделывает деревянные крючья — орудия грядущей мести, как он сам о них говорит. Его мало кто воспринимает всерьез, хотя все же находятся те, кто советует Фенгону проверить племянника — слишком уж он умел для дурака.
Для начала решено свести его с красивой девушкой. Если он на самом деле дурак, то ничего не случится, а если притворяется, то не сможет противиться любовному желанию. Но тайный друг предупреждает о грозящей опасности, и Амлет принимает меры, чтобы не быть пойманным. С девушкой вместе он отправляется на болото, где их не смогли бы выследить, а на прощание она клянется ему молчать в будущем о случившемся между ними.
По возвращении она действительно его не выдает, поэтому недоброжелатели решают подслушать разговор между матерью и сыном, где, как ожидается, принц непременно откроет свое сердце. Один из них прячется в ее покоях, но Амлет ждет чего-то подобного. Он дурачится, скачет по комнате и кукарекает до тех пор, пока не находит осведомителя. Тогда он пронзает его клинком, а труп скармливает по кускам свиньям. Мать же скорбит о безумии сына, но тот стыдит ее связью с убийцей законного супруга и признается в том, что безумие его притворно.
После этого Фенгон, не сумев найти убитого, приходит к выводу, что с Амлетом пора расстаться, и отправляет его к английскому королю. Перед отъездом Амлет просит мать справить по нем ровно через год мнимые поминки и в этот день украсить залу ткаными занавесями. С принцем в Англию отправляется два дворянина с письмом, где Фенгон просит короля Британии убить Амлета. Найдя письмо, Амлет переделывает его, прося убить его товарищей, а его самого женить на дочери короля.
При дворе английского монарха Амлет не раз выказывает невиданную мудрость, угадывая вещи, о которых никто не мог знать. Поэтому король отдает ему свою дочь, а спутников вешает.
Через год принц возвращается в Ютландию, где оказывается на собственных поминках. Там он расправляется с пьяными гостями, стянув на них занавеси давно заготовленными крючьями и устроив поджог, в котором все сгорают. Фенгона же он закалывает мечом в спальне.
Как видите, сходство сюжетов просто поразительное, хотя Саксон и рассказывает древнюю трагедию как авантюрный роман. Кстати, да, и Саксон тоже не был ее автором. Он лишь пересказал ее так, что она стала частью его честолюбивого и патриотичного замысла — подарить соотечественникам письменную историю.
Но вот тут обязательно стоит внести замечание, что все дальнейшие вариации утратят столь очевидное сходство с текстом шекспировской пьесы. Останутся опорные точки конструкции и некоторые детали, которые почему-то выжили вопреки свободе тех, кто веками пересказывал народные эпосы (а мы очень скоро перейдем на их уровень, побывав перед тем еще в одной исторической хронике, на этот раз римской, для разнообразия).
Итак, параллель с «Историей Рима» Тита Ливия возникла благодаря сходству не только сюжетов, но и имен главных героев. Ведь для филологов никогда не было секретом, что имя Гамлет восходит к старому скандинавскому «амлоди», что означает «простак» или «тупица». То же самое значение и у клички Брут, которой наградили юного Луция Юния, племянника царя. Ниже краткий пересказ интересующего нас фрагмента:
…Тарквиний, силой отобравший власть у престарелого Сервия Туллия, на дочери которого был женат, становится новым царем Рима. Жажда наживы и нежелание иметь конкурентов привели к тому, что он методично уничтожал верхушку римского общества, отдавая предпочтение людям богатым или опасным своим влиянием. Одной из таких жертв стал его собственный племянник, так что другой сын сестры Тарквиния Луций Юний почел за лучшее притвориться глупцом и позволить дяде на свое усмотрение распоряжаться принадлежащим ему имуществом, нежели погибнуть от руки узурпатора. Потому он и стал зваться Брутом.
Однажды в царском доме случилось нечто необычайное: люди видели, как из деревянной колонны выползла змея. Это событие было сочтено за знамение, но его не доверили объяснить этрусским прорицателям — Тарквиний не желал, чтобы о значении знамения стало известно народу, поэтому послал своих сыновей в Дельфы, к знаменитому оракулу. Вместе с сыновьями Титом и Аррунтом был послан и Брут, но скорее в качестве шута, чем равного товарища. В Дельфах они выполняют отцовское задание, однако Тит Ливий не приводит ответа оракула (он нашелся только у Зонара, цитирующего Диона Кассия: «царь потеряет свое царство, когда собака заговорит человеческим голосом». Уместно сказать, что сравнение с собакой или присутствие собаки всегда имеет место в гамлетовской истории). Брут приносит дар Аполлону — полый роговой жезл, внутрь которого залито золото (в истории Саксона также упоминались две палки, выдолбленные изнутри, в которые Амлет залил золото, полученное от короля Британии в качестве компенсации за повешенных дворян. Когда возвратившегося Амлета спросили о том, где его товарищи, он указал на эти палки.) Также молодых людей интересовало, кто из них унаследует власть. Оракул ответил, что власть в Риме достанется тому, «кто первый поцелует свою мать». Брут был единственный, кто догадался, что речь идет не о женщине, но о земле, «ведь она общая мать всем смертным».
Дяди-узурпатора и притворно поглупевшего племянника оказалось достаточно, чтобы (несмотря на все различия) эта история стала восприниматься как античный оригинал северных вариаций, но дальнейшие исследования уничтожили всякую надежду на то, что здесь будет поставлена последняя точка.
Потому что следующим «кандидатом» на первоисточник стала… финская «Калевала». Особый интерес представляют те руны, в которых говорится о Куллерво, но его история начинается прежде появления на свет, потому что сначала два брата успели поссориться, и один из них убил другого. И вы не ошибетесь, подумав, что убийцей оказался дядя маленького Куллерво — Унтамо. Сын Калерво родился уже после его смерти. Дядя не стал с ним церемониться и трижды отдавал приказ убить ребенка — его пытались сжечь, повесить и утопить, но всякий раз Куллерво легко избегал смерти. После этого дядя сдался и решил, что достаточно будет, если ребенок перестанет мозолить ему глаза. С этой целью мальчика отправили в учение к кузнецу Ильмаринену, где тот провел несколько лет. (Примите во внимание то, что у рун есть варианты, и я выбираю только один из возможных). Однажды он вернулся домой, но встретил там лишь незнакомую девушку, к которой сразу же и воспылал любовью. К сожалению, это помешало ему выяснить, кто она, а потом было уже поздно: оказалось, что он переспал со своей сестрой. Девушка после этого утопилась, а Куллерво остался жив благодаря вмешательству своей матери. Поэтому он отправился на войну с родом Унтамо, и истребил его весь. Вернувшись домой, он обнаружил, что и в его родне в живых не осталось никого. И тогда, уже из могилы, мать велела ему взять черного пса по кличке Мусти и отправиться к лесным девам. Он честно пытался выполнить ее наказ, но когда дошел до поляны, где лишил чести свою сестру, на него нахлынули воспоминания, и он бросился на собственный меч.
Финская версия делает понятным то, что не говорилось прямо ни у Шекспира, ни у Саксона — Офелия была родной сестрой Гамлета, и за любовь в итоге оба поплатились жизнью. Но обогатившись этой подробностью, мы должны двигаться дальше. И на этот раз наш путь лежит в Иран, где гамлетовскую тему продолжит… Фирдоуси, автор шеститомной «Книги царей» — «Шахнаме».
Он также рассказывает о вражде двух народов — иранцев и туранцев, но в его повествовании главным злодеем оказывается не дядя, погубивший отца героя, но его дед. Итак, есть два царя — Афрасиаб и Кей-Кавус, аналогичные Унтамо и Калерво. Сын Кей-Кавуса Сиявуш женится на дочери Афрасиаба Фарангис. Тесть дает зятю в управление большую провинцию. Но другой брат Афрасиаба Гарсиваз (аналог Полония) желает молодому человеку смерти и клевещет на него царю. После этого Афрасиаб отправляет войска, которые захватывают и убивают племянника. Его беременная вторая жена спасается в доме отца первой жены Сиявуша. Там рождается Кей-Хосров.
И этому ребенку тоже придется изображать слабоумного, чтобы у царя не было мысли убить его. Однако убийство Сиявуша недолго оставалось безнаказанным — вскоре началось отмщение, и масштаб его был устрашающим. Тем не менее главным злодеям удалось бежать. И смерть настигла их лишь два тома спустя.
До сих пор не было особо понятно, что именно вынуждает братьев начать вражду. В иранской версии объяснение появляется: все дело в Хварне — это слово можно перевести как «слава» или «дар судьбы», но на самом деле она больше сродни праву на власть, утвержденную небом. Несмотря на то, что Афрасиабу она не досталась честным путем, он еще трижды пытается заполучить ее силой, ныряя за ней в озеро Ворукаша. Но Хварна бежит от него и дается только его внуку Кей-Хосрову. Долгое время тот правит совместно с другим своим дедом — Кей-Кавусом, но однажды трон достается ему одному. После этого шесть лет он правит миром, а потом, памятуя о печальной судьбе Джамшида и других своих предшественников, развратившихся властью, решает добровольно отказаться от нее отказаться. Кей-Хосров уходит, причем уходит в небо — он возносится туда, не вкусив смерти.
Следующим пунктом нашего путешествия станет Индия. Ведь давно подмеченное зеркальное сходство между мифами иранцев и индийцев справедливо и в данном случае. И в еще более огромной, чем творение Фирдоуси, «Махабхарате» снова рассказывается о братской вражде — на этот раз речь идет о пандавах и кауравах. Но сходство сюжетов обнаружится вне связи с историей Гамлета: последний из пандавов царь Юдхиштхира уйдет точно так же, как сделал его иранский двойник царь Кей-Хосров. Вот только с ним вместе уходит и пес Дхарма — отголосок черного пса Мусти, сопровождавшего Куллерво (у иранцев царя сопровождал ангел Соруш). Тем не менее, в «Махабхарате» есть еще одна параллель к истории датского принца — убийство Кришной его дяди Кансы (который сам замышлял погубить Кришну и Раму). Стоит упомянуть и другие, более странные совпадения: когда саксоновский Амлет вместе со спутниками едет на испытание, их путь пересекает волк. Спутники, издеваясь над принцем, называют волка «молодым жеребенком», на что Амлет замечает, что было бы неплохо, будь в стаде Фенгона побольше таких «бойцов». В «Калевале» Куллерво заменяет коров волками и медведями, чтобы отомстить жене кузнеца Хелене, которая вечером пойдет их доить, не заметив подмены, и будет разорвана ими. Кришна же превращает в волков свои волосы, чем пугает пастухов. Как я уже говорил выше, выживают детали, объяснить которые мы не в силах.
Подводя итог, признаем, что в целостном виде северная история нигде не повторяется, хотя повсюду можно заметить какие-то куски — где-то больше, где-то меньше — которые находят в ней соответствие. Это должно наводить на мысль не столько о заимствовании, сколько об устойчивом паттерне, вынуждающем рассказчиков из разных стран придерживаться в своем повествовании определенных деталей в описании действующих лиц и событий. Однако спекулировать на тайном значении этого паттерна мне не хочется.
Что ж, остается только один интересный вопрос: что известно об отце Гамлета? У Шекспира он остается безымянным, фигурируя в тексте как Призрак. Саксон называет имя — Хорвендил. Якоб Гримм решил последовать за этим именем и набрел на немецкую поэму «Орендел» XII века, в которой рассказывается история ризы Спасителя (=бесшовный хитон), которая, после множества приключений, была проглочена китом. Ее вновь обрел Орендел, сын короля Айгеля из Трева (Трира), который отправился морем просить руки Бриде, хозяйки Священной Гробницы. Потерпев по пути кораблекрушение, он нашел приют у рыбака Айзе(на), и, пока он был у него, поймали кита, в чреве которого обнаружилась упомянутая выше риза. Находка досталась Оренделу. Этот бесшовный хитон обладал свойством оберегать своего владельца от ран, и он не раз помогал Оренделу, в итоге все же женившемуся на прекрасной Бриде. Потом ангел потребовал, чтобы оба вернулись в Трев, где Орендела ждала масса других приключений, в конце которых он распорядился поместить ризу в каменный саркофаг. Другой ангел возвестил Оренделу и Бриде о близящейся смерти.
Гримму все это напомнило «Одиссею» (а Веселовскому — историю о похищении Соломоновой жены). Пересказав сюжет саги, Гримм упомянул о том, что Орендел встречается в некоторых немецких топонимах, а потом вспомнил, что это имя попадалось ему и в «Старшей Эдде». У скандинавов Орвандилл — это муж целительницы Гроа, которого по пути из Йотунхейма на север встретил Тор и посадил в свою корзину. Пока он нес его на спине, из корзины торчал палец Орвандилла, который отмерз, поэтому Тор отломил его и закинул на небо, где тот стал звездой.
Наконец последнее упоминание отца Гамлета также связывает его со звездой — в «Христе» Кюневульфа он зовется «ярчайшим из ангелов» и «зарей нового дня» — в «Бликлингских проповедях». Сомнений в том, что речь идет об одном и том же персонаже, нет, поэтому в итоге мы приходим к парадоксальному выводу: Гамлет, оказывается, был сыном звезды.
Максим Семаев приклеил на передний капот своего авто большой орден Отечественной войны, а на заднем стекле написал знаменитый девиз последний дней войны – «На Берлин!».
Теперь его машина стала ходячим символом Победы над фашизмом, привлекая внимание горожан. На вопрос «Зачем ты это сделал?», Максим ответил так: — Мой дед Михаил Семаев воевал, прошел всю войну. Так я отдаю дань его памяти. Дедушку призвали в армию с 18 лет, он был летчиком, летал на легендарном штурмовике Ил-2, прозванном фашистами «черной смертью». Закончил войну в Берлине. Умер он в моем родном городе Намангане, здесь и похоронен. Я горжусь своим дедом.
Сам Максим (на фото справа) – студент четвертого курса Наманганского инженерно-педагогического института. О себе он много рассказывать не стал.
20-22 мая 2016 года Молодежная театральная студия Art Way покажет в столичном Дворце творчества молодежи детский мюзикл «Король Лев». Об этом сообщает Sputnik.
Постановка на основе знаменитого диснеевского мультфильма имеет долгую историю. Впервые она (в сокращенной версии) была показана публике в Ташкенте и областях еще в 2005 году. А в 2013 году студия Art Way представила еще один вариант проекта.
Волна зрительского интереса к мюзиклам побудила артистов снова вернуться к постановке в этом году. Теперь публике покажут уже новый, переработанный вариант «Короля Льва». В честь Года здоровой матери и ребенка часть сборов от спектакля будет направлена на лечение детей из малообеспеченных семей.
Показ мюзикла по Дворце творчества молодежи обещает вылиться в большой детский праздник. Кроме самого спектакля, запланированы еще несколько проектов. Юные зрители смогут поучаствовать в создании панно «Мы рисуем детство» и увидеть дефиле сказочных персонажей «Я — модель». Также для них будет работать танцевальная площадка Baby dance.
Молодежная театральная студия Art Way работает при творческо-производственном объединении «Узбектеатр». В нее входят около тридцати юношей и девушек, уже создавших пять спектаклей и три короткометражных фильма.
С 4 по 15 мая 2016 года в Международном караван-сарае культуры Икуо Хираямы будет проходить выставка художника Ильдара Фатхулина «Вернисаж». Экспозиция состоит из трех частей: «Чешская история в почтовых марках», «Японский парадокс» и «Гранатовое, гранатовые, гранатовый…»
Ильдар Фатхулин – путешественник и коллекционер, причем обе ипостаси находят отражение в его живописи. Творческий стиль художника заключается во введении в саму картину и ее оформление самых разнообразных предметов. Это могут быть монеты, марки, билеты, часы. Полотно само становится частью коллекции, раскрывая ее с неожиданной стороны и оживляя. Картины же, при всей их декоративности, приобретают почти историческую глубину.
Художник родился в Ташкенте в 1956 году, учился в Республиканском художественном училище им. П.Бенькова и в Театрально-художественном институте им Н.Островского на монументальном отделении. С 2000 года живет в Чехии, но регулярно выставляется на родине. Среди последних его экспозиций в Узбекистане можно назвать «Похищение Европы» и «Раритет».
На рубеже XIX и ХХ столетий английский лорд Ландсдоун во всеуслышание заявил: «Создание опорных военных баз любой мощности в Персидском заливе будет рассматриваться как серьезная угроза британским интересам. Таким замыслам мы будем противиться всеми доступными нам средствами». В 1903 году в Персидском заливе появилась армада военных кораблей под командованием вице-короля Индии лорда Керзона. Это было подтверждением того, что Англия не только говорит, но и в любую минуту может подтвердить свои слова делом. В 1908 году правительство его величества заключило договор с царской Россией, согласно которому Иран был разделен на сферы влияния. Северный Иран стал сферой русских интересов, а южный – английских. В 1914 году, незадолго до начала Первой мировой войны,молодой морской министр Уинстон Спенсер Черчилль заявил, что Англия приобрела большую часть акций Англо-персидской нефтяной компании за смехотворно низкую цену – два миллиона фунтов стерлингов. 14 мая 1914 года английское правительство заявило персидскому шаху Музаффару ад-Дину, что берет под контроль нефтяные промыслы большей части Ирана. Черное золото приносило тем, кто его добывал, неслыханные, баснословные доходы!
В марте 1915 года в залитый солнцем Каир прибыл молодой, необычайно стройный,невысокого роста человек в форме британского поручика. Словно не обращая внимания на жару, он быстро шел по улицам Каира, внимательно оглядываясь по сторонам. Он спешил к зданию генерального штаба британских колониальных властей. – Как вас зовут, господин? – спросил его дежурный у двери. – Полковник Лоуренс. – К кому вы идете? – К полковнику Хогарту.
Томасу Эдварду Лоуренсу двадцать семь лет. Он исполнен решимости сделать явью свой давний сон: о том, как к тридцати годам он станет доблестным генералом. Правда, его любимый герой – Наполеон – сделался генералом лет на пять раньше. Но все-таки он, Лоуренс, станет генералом раньше, чем это принято в Англии. Лоуренс учился в школе при прославленном Оксфорде, обители английских снобов. Когда ему было десять лет, один из соучеников бросил ему оскорбительное: «Бастард». Оскорбление, одно из наиболее страшных в добропорядочной Англии, обожгло больше, чем пощечина. До этой поры Лоуренсу даже в голову не приходило, что он может быть внебрачным ребенком. Но это была правда. Отцом Лоуренса был барон Чапмен, который оставил свою законную жену и, не добившись развода, стал жить с красавицей Сарой Юннер, на пятнадцать лет моложе него. Чувство, что он принадлежит к париям, терзало Лоуренса. Этим, видимо, следует объяснить гипертрофированное честолюбие, которое в дальнейшем превратится у него в болезненную страсть в сочетании с комедиантством и цинизмом, как и привычкой действовать безоглядно. К людям Лоуренс относился холодно. Он любил только свою несчастную мать, которую чопорное викторианское общество безжалостно осудило. Он никогда не полюбил ни одну женщину. Он лучше чувствовал себя среди мужчин. Честолюбивого Лоуренса смертельно удручал и его рост – всего метр шестьдесят сантиметров. Правда, это было на два сантиметра больше, чем у Наполеона. Но все-таки он был невысок, что мешало Лоуренсу стать офицером. А ведь больше всего он мечтал именно о военной карьере. Однокашники по Оксфорду часто видели его забившимся куда-то в угол, погруженным в свои мысли и видения, саркастическим усмехающимся, с лихорадочно блестящими глазами. Они посмеивались над ним, давали ему нелестные прозвища…
Из Оксфорда Томас Эдвард пошел учиться в иезуитский колледж, на отделение археологии и ислама. Он со страстью кинулся изучать арабский язык, арабскую культуру, искусство и историю. Когда ему исполнилось двадцать два года, он впервые побывал в Египте и Сирии. В ту пору он уже в совершенстве говорил по-арабски и знал наизусть Коран. Он был пленен красочностью и экзотичностью арабского мира и бесприютной тоской его бескрайних пустынь. Во время этого путешествия он повстречал в музее Дамаска человека, дружбу которого долгое время считал настоящим счастьем своей жизни. Это был Дэвид Хогарт, специалист по истории арабского мира, выпускник Оксфордского университета. Чрезвычайно пытливый, тоскующий по необычайной дружбе, Лоуренс тогда и не подозревал, что Хогарт является не только специалистом, который со своей группой разыскивает хеттскую цивилизацию между Евфратом и Тигром, но и одним из крупнейших агентов «Интеллидженс сервис». Искушенный Хогарт быстро понял, что его молодой друг полон романтических порывов, которые можно направить и использовать. Без размышлений он принимает Лоуренса на службу – в группу историков Британского музея. Томас Эдвард на седьмом небе. Он без устали ездит по пустыням на горбатых спинах верблюдов, фотографирует и делает зарисовки все новых районов древнейших цивилизаций. Когда удается, он снимает и «случайно» увиденные места возможного залегания нефти, знакомится с арабскими и персидскими кочевниками, одевается в арабские одежды и изучает туземные обычаи. Он околдован дружбой с молодым арабским шейхом Ахмедом, которому позже посвятит свою литературную исповедь «Семь столпов мудрости». У молодого англичанина, всецело захваченного одной ослепительной идеей, складывается убежденность, что именно он призван повести многотысячное арабское войско против Оттоманской империи за единую, могучую империю арабов, о которой мечтал пророк Мухаммад. Хогарт посмеивается, но не говорит своему пылкому приятелю ни слова о наивности его порывов. Агент разведывательной службы самой большой колониальной державы мира для этого слишком опытен и проницателен. Он убежден, что мечтатель Лоуренс и на службе у британской короны принесет немало пользы.Этот молодой человек, слегка «тронутый» археолог, чувствует себя призванным к высокой роли освободителя арабов? На здоровье, пусть думает так и дальше: это такой же хороший лозунг, как те, с которыми шли в бой «освободители» Индии, Малой или Южной Африки. Главное, чтобы потом, в определенный час, он мог прозвучать так: «Во имя Британии!».Лозунг «Свободу арабам!» мог бы стать отменным кличем для ушей конкурентов Британии, в особенности если бы проводился в жизнь под бдительным оком «Интеллидженс сервис», на британские деньги и при помощи британского оружия и экспедиционных корпусов, как это уже не раз практиковалось. Все это были причины, по которым Хогарт не разочаровывал своего друга, а наоборот, поддерживал. Он указывает Лоуренсу новые пути, дает советы, чтобы тот мог с помощью денег и подарков покупать дружбу влиятельных арабских шейхов. Ведь арабский Восток, земля которого пропитана сказочным богатством – нефтью, принадлежал в ту пору к жизненно важным для британского колониализма сферам. Между тем, он должен терпетьконкуренциюТурции, имперской Германии, Франции и царской России… Хогарт и Лоуренс словно бы вошли в роль магрибинца, добивающегося волшебной лампы Аладдина… Первая мировая война застала Лоуренса в Лондоне. Ни минуты не раздумывая, он вступил в армию. Он надеялся, что именно сейчас сможет осуществить свою освободительную миссию, а может быть, сбудется и его тайный сон, его самое заветное желание – он станет генералом еще до тридцати лет. Генералом и полководцем, новым Наполеоном!.. Но тут его постигает сокрушительный удар – не вышедшему ростом молодому человеку отказали в зачислении в армию! Помимо того, что мал ростом, он еще и весьма слабого телосложения. Но Лоуренс не сдался. По совету своего неизменного старшего друга Хогарта он разыскал шефа арабского отдела «Интеллидженс сервис», подробно изложил свои планы и соображения. И мгновенно встретил понимание. После трех недель сложнейших проверок и испытаний ему присвоили звание поручика и отправили в Каир, чтобы там, в оперативном штабе английской армии, он представился начальнику «картографической» службы…
В начале войны дела Британской империи на Среднем Востоке складывались далеко не блестяще. В приграничных провинциях Индии и Пакистана разрасталось антибританское восстание, подогреваемое представителями турецкого правительства и немецкими деньгами. Не лучше была обстановка в Иране, Афганистане и Персии. В конце 1914 года турецкие войска, оснащенные немецким оружием и руководимые немецкими офицерами, упорно стремились проникнуть в Египет и оккупировать Суэцкий канал. Англичанам, которые в декабре объявили в Египте свой протекторат, только огромным напряжением сил удалось отразить нападение пятидесятитысячного немецко-турецкого войска. Британские экспедиционные корпуса, которые в 1915 году пытались проникнуть через Персидский залив к Багдаду, постиг целый ряд неудач. В коротких сражениях они потеряли 4500 человек. А там пришел и самый черный день: 19 февраля 1916 года где-то в районе Куталамара сдались в плен к туркам девять тысяч британских солдат. Становилось все более ясно, что англичанам без помощи арабов едва ли удастся обойтись… Но как же удержать и закрепить позиции на Среднем Востоке?..
Романтическим мечтам Лоуренса открывалась широкая дорога к осуществлению. Несмотря на секретность, ни для кого не было тайной, что вооруженное восстание арабов против Оттоманской империи и ее немецких союзников отвечает сокровеннейшим интересам Британской империи. Затеять во французской сфере влияния войну арабов против турок пришло в голову генералу Пикоту. Идея была поддержана в английских кругах высоким эмиссаром в Каире сэром Генри Мак-Магоном. Арабская группа войск, которая совершила бы нападение на Турцию на ответственном участке и стала бы освобождать Аравийский полуостров под видом народного движения, была бы «весьма большой тактической поддержкой» для Британии.
Сторож пришел на кладбище, расположенное на окраине, как всегда, ни свет ни заря. Прочитав молитву, оглядел знакомую картину, все ли в порядке в его тихих владениях… И, по многолетней привычке, стал обходить могилы, окидывая каждую заботливым взглядом: не просела ли, не покосилась ли где ограда… Да, летят годы… Вот и шестой десяток позади… Не успеешь оглянуться, и появится здесь еще один холмик – вот как этот, где он вчера начал выкашивать траву… Надо бы закончить, кстати. Но… что это? Не веря своим глазам, сторож уставился на открывшееся глазам зрелище: на месте, где он вчера только косил траву, сейчас была свежая, явно только этой ночью выкопанная могила.
* * * …Сразу по получении сообщения о том, что нынешней ночью на кладбище нежданно-негаданно появилось новое захоронение, была создана оперативно-следственная группа. Когда могилу вскрыли, из нее извлекли мешок, в котором находился труп женщины, лежащий в скрюченной позе. Было очевидно, что жертва была убита уже достаточно давно, – об этом свидетельствовал сильный запах разложения, от которого всех членов группы даже на открытом воздухе стало слегка подташнивать. Кроме того, не вызывало сомнения, что сначала тело было закопано в другом месте, и лишь позже его привезли, чтобы перезахоронить на кладбище. Но на вопросы, почему эту несчастную лишили жизни, да еще воровски привезли ночью для перезахоронения, пока ответов не было… Вскоре эксперты дали более определенное заключение: женщина, останки которой найдены на окраинном кладбище, умерла семь месяцев назад в результате сильного избиения. Налицо было явное преступление. Но почему ее никто не ищет? Значит, труп привезен откуда-то издалека? Следователь запросил имеющийся список женщин, которые разыскивались как пропавшие без вести. Одновременно начал собирать сведения о местных жителях. И вот уже отсеяны все другие версии и непреложно установлено имя погибшей: Дилдор Х., 1979 года рождения, гражданка соседней республики, приехавшая в нашу страну несколько лет назад и не имевшая определенных занятий. Но ведь эти несколько лет она на что-то жила. И к тому же, судя по всему, была очень красива. А это, как правило, означает, что надо искать мужчину из ее близкого окружения…
* * * …Дилдор сбежала из дома в двадцать лет – не могла больше выносить пьяницу-мать. Отца своего она не помнила вообще. Ушла в никуда, на улицу: ни денег, ни профессии, ни заработка. Что же «в активе»? Немало – молодость и красота. Вон, мужчины вокруг нее так и вьются. Значит, не пропадет… И в самом деле, когда, оказавшись в одной из областей нашей республики, она стала снимать комнату у некоей тети Маши, за жилье сразу нашлось чем платить: в кавалерах недостатка не было. А уж тетя Маша нарадоваться не могла своей удаче: благодаря этой приезжей девушке в доме теперь не переводились деньги, в холодильнике – лучшие продукты, в гардеробе – дорогая одежда. У самой же хозяйки квартиры – одна забота: находить для красотки «денежных» мужчин. Такая жизнь шла у них до того дня, пока встревоженная Дилдор однажды не сообщила тете Маше, что беременна. Та не растерялась: – О, это проще простого. Сейчас много частных клиник, там все сделают быстро и без шума. Главное – не проговорись об этом своим клиентам, – строго предупредила она девушку. Дилдор бросила на нее удивленный взгляд: – Что вы такое говорите? Да я мечтаю о ребенке… – А как без отца его будешь растить – об этом ты подумала? Да и пока после родов оправишься – никаких ведь клиентов не предвидится. А жить на что? Тетя Маша могла думать только об одном – какого дохода она лишится, если эта глупая девчонка действительно вздумает родить. – Не знаю, ничего не знаю… Но я твердо решила – буду рожать. И потом – у меня ведь уже пять месяцев!.. Тетя Маша посмотрела на живот Дилдор. Подумав, изрекла: – Ничего, и в этом случае есть выход. Но всегда покладистая девушка в этот раз неожиданно проявила твердость: – Все, тетя! Я не хочу больше об этом говорить. После этого между «тетей» и «племянницей» пробежала черная кошка. «Работодательница» спешила выжать из жилички все, что можно, пока ее беременность не стала слишком заметна. Ежедневно число «клиентов», которых она приводила для Дилдор, росло: помимо денег, тетя Маша надеялась, что такой образ жизни доведет женщину до выкидыша. В один из дней в их квартире и в жизни Дилдор появился Ахмадали.
* * * …Обо всем этом следователю рассказывала тетя Маша, на которую вышли довольно быстро. Но когда ей сообщили, что найден труп Дилдор, она явно была ошарашена. – Она, как ушла от меня, стала жить с мужем. Я думала, что она до сих пор с ним… – Какого мужа вы имеете в виду? – Равшана, настоящего мужа. Для Ахмадали-то ведь она была всего лишь второй женой… Разысканный следователем Равшан, мужчина лет 30-35, приоткрыл ворота своего дома, но впускать пришедшего не спешил. – С тех пор, как Дилдор ушла от меня и вернулась к Ахмадали, я ничего о ней не слышал. Так что помочь вам не могу. Итак, снова всплыло имя таинственного Ахмадали.
И вот этот человек сидит перед следователем и отвечает на его вопросы коротко и отрывисто, почти сквозь зубы. Да, Дилдор Х. он знал, какое-то время они жили вместе, но потом она бросила его, ушла к другому. Слышал, что вышла за того, другого, замуж. Где сейчас его неверная жена, он, Ахмадали, не знает. Во время беседы следователь внимательно наблюдал за своим собеседником, но определенного мнения, искренен тот или нет, пока составить не смог. В голосе мужчины звучали обида и даже злоба, но это могло быть из-за ревности… – Вам известно, что ночью на кладбище кто-то совершил захоронение? – Нет, об этом я ничего не слышал. Ахмадали, однако, не задал в ответ естественный, казалось бы, вопрос – чья же это могила и почему об этом спрашивают его? Поэтому следователь сообщил сам: – В этой могиле найдена захороненной ваша вторая жена – Дилдор Х.
* * * …Встреча с Дилдор изменила многое в жизни Ахмадали. Чтобы исполнять прихоти любимой и платить ее квартирной хозяйке, он нашел выгодную работу, устроился в ремонтную бригаду. И хотя дома его по вечерам ждали жена и шестеро детей, – мужчина жил лишь от встречи до встречи с Дилдор… В один из дней она призналась ему, что беременна. – Не знаю, что мне делать. Близких у меня нет, жить негде. У тети Маши оставаться больше нельзя, а идти некуда. – Ничего не бойся. Я люблю тебя. Если согласна, переходи жить ко мне, я уговорю жену. Она у меня больная, инвалид. А ты молодая, придешь в дом второй женой, будешь помогать ей по хозяйству. Было ли это непостижимой мужской наивностью, или увлечение совершенно ослепило Ахмадали? Только дома у него, конечно же, все пошло совсем не так, как он рассчитывал и расписывал Дилдор. Первая жена встретила соперницу в штыки. И никакие аргументы мужа, что у нее, мол, появилась бесплатная помощница и этому надо только радоваться, на женщину не действовали. – Пойми, наконец, – приводил, как последний довод, Ахмадали, – она ведь ждет ребенка! Как можно выгнать беременную женщину на улицу? – Тем более! Сами подумайте: у нас дети растут, скоро к старшей дочери начнут приходить сваты. Как объяснить приличным людям такую ситуацию? Почему дети должны страдать за ваши грехи?! Тем не менее, из роддома Ахмадали снова привез Дилдор к себе домой. Но скандалы не прекращались, и через некоторое время женщина вместе с новорожденной дочерью вынуждена была вернуться к тете Маше. Однако, даже зная, что ребенок не его, Ахмадали не смог долго выдержать без любимой и приехал за Дилдор. Снова несколько месяцев жизни втроем – и снова Дилдор с девочкой сбегает от побоев, упреков, скандалов… Тетя Маша не гнала несчастную женщину, но все время твердила: Дилдор нужно найти хорошего мужчину, а об Ахмадали забыть навсегда. До каких пор можно терпеть оскорбления и положение приживалки? Она ведь еще так молода, мужчины по-прежнему заглядываются. Кстати, о ней совсем недавно спрашивал Равшан, видно, что Дилдор ему не безразлична… Тетя Маша оказалась права. Через два месяца Дилдор и Равшан поженились. Началась вроде бы мирная новая жизнь… Но не для Ахмадали: он не мог забыть свою красавицу. Встреча, уговоры, мольбы вернуться к нему… И опять Дилдор, для которой воспоминания еще были слишком живы, возвращается к тому, кто зовет ее своей второй женой…
* * * Осмотр дома Ахмадали внес наконец полную ясность в то, как развивалась и чем закончилась эта тяжелая история, в которой так странно и страшно переплелись любовь и ненависть, рождение и убийство… В огороде, среди грядок с кукурузой, бросилось в глаза место шириной примерно метр на два, где ничего не росло. Выглядел этот небольшой пустырь свежевскопанным, и земля здесь явно осела. Нескольких взмахов лопатой оказалось достаточно, чтобы понять: отсюда недавно что-то выкапывали. Образцы земли, по заключению экспертов, оказались идентичны тем, что были обнаружены на мешке с трупом, извлеченном на кладбище… Дело, в сущности, было раскрыто. Признания хозяина дома, который теперь был приперт к стене всей непреложностью улик, лишь добавили подробностей и помогли представить случившееся во всей полноте.
* * * Произошло это весной. Вернув Дилдор домой, Ахмадали, казалось бы, должен был успокоиться. Но перед глазами ревнивого мужчины все время стояли картины того, как совсем еще недавно его любимая принадлежала другому, – причем то, что этот другой был, в отличие от него самого, законным мужем, ничего для него не меняло. Вдобавок живым напоминанием о разгульном прошлом Дилдор была ее дочурка: то и дело Ахмадали ловил на себе осуждающие или, еще хуже, насмешливые взгляды людей – вот, мол, рохля, нянчится с этой незаконнорожденной, совсем честь мужчины утратил!.. Когда же в один из дней эти обидные слова кто-то бросил ему в лицо открыто, Ахмадали в гневе кинулся домой, где Дилдор полола сорняки в огороде. Вот она, его обидчица, женщина, сломавшая ему жизнь, сделавшая его посмешищем!.. – Эй, иди сюда! – крикнул он. – Все вокруг знают, что ты распутна и нагуляла ребенка во грехе, а расплачиваюсь за твое бесстыдство я! Взвинтив себя до слепой ярости, он изо всех сил ударил несчастную женщину по лицу и, сбив ее с ног, стал осыпать страшными ударами куда попало, пинать ногами… Когда же опомнился, было уже поздно – вся в крови, Дилдор лежала на земле и судорожно глотала ртом воздух, силясь что-то сказать… – Не оставьте мою девочку… – это были ее последние слова. В панике Ахмадали позвал жену. Та онемела при виде ужасного зрелища… Наконец, опомнившись, стали думать, что делать с трупом. Впрочем, выбора особого не было: только закопать среди кукурузы – той самой, что Дилдор лишь недавно пропалывала от сорняков… …Время шло, а об исчезнувшей женщине, к удивлению, никто не спрашивал, не интересовался ее судьбой. Несчастная и в самом деле была совсем одна на свете. Может быть, так и осталось бы скрытым от всех это убийство. Но наступили жаркие летние дни – и стало ясно, что оставлять труп в неглубокой, вырытой наспех могиле никак нельзя. Не только запах мог выдать убийцу – в огороде часто возились дети… И тогда Ахмадали с женой решились глубокой ночью извлечь останки Дилдор и похоронить их на кладбище. Вот только того, что так быстро, уже на следующее утро, правда всплывет, убийца никак не ожидал. Поняв, что отпираться бесполезно, он только и сумел, что с трудом выдавить: – Я не хотел ее убивать, я любил ее… У. Нуров.
Ухоженность, аккуратный внешний вид женской половины нашей страны неоспоримы, кстати, это бросается в глаза многим гостям, приезжающим в Узбекистан. И вправду, выходя утром из дома представительницы прекрасного пола обязательно проводят некоторое время у зеркала, кто больше, кто меньше.
Make-up, хорошая прическа или красиво уложенные волосы, тщательно выполненный маникюр – норма, едва ли не всех узбекских дам. Наверное, поэтому в нашей стране так много салонов красоты, и… так много красивых женщин. Однако, насколько широко используются сегодня в салонах красоты Узбекистана, современные и главное, безопасные для здоровья клиента технологии, сертифицированы ли эти продукты в нашей стране?
Не хочется назвать этот вопрос риторическим, поэтому обращаемся к вам, уважаемые читатели, задайте этот вопрос своему Стилисту, мастеру make up или ногтевого сервиса.
Мы со своей стороны, постараемся рассказать читателям в нескольких специально подготовленных материалах о том, как сегодня в странах с высокими требованиями безопасности к здоровью граждан, внедряют современные технологии и материалы, используемые в салонах красоты.
Первая наша тема о маникюре, потому, что ухоженные ногти – это первый шаг к созданию безупречного образа и один из важнейших аксессуаров в арсенале каждой уважающей себя леди и любого успешного мужчины.
Сегодня наш собеседник Петра Бамфорт — международной тренер и технолог марки LCN немецкой компании Wilde Cosmetics – одного из лидеров производства различной продукции для ногтевого сервиса. Госпожа Бамфорт, недавно была в Ташкенте и успела поделиться с узбекскими мастерами ногтевого сервиса знаниями о самых современных технологиями и безопасными материалами, которые уже доступны и в нашей стране.
— Уважаемая госпожа Бамфорт, исходя из Вашего многолетнего опыта, о чем в первую очередь вы хотите рассказать нашим читателям? Я думаю, что вначале я расскажу об аппаратном маникюре, безопасности технологии, тонкостях и преимуществах в его использовании.
Наша справка. Аппаратный маникюр — один из видов европейского маникюра, выполняемый исключительно на сухой коже. Обработка ногтей, удаление кутикулы и ороговевших участков при таком виде маникюра производится специальной машинкой, имеющей быстро вращающуюся алмазную или керамическую шлифовальную насадку (фрезу).
— Известно, что аппаратный маникюр пришёл к нам из Европы, и эту технологию уже используют в нашей стране. Каковы критерии использования аппаратного маникюра в Германии и кому в первую очередь он показан?
– Аппаратный маникюр показан обладателям влажных, ребристых ногтей, а также при расслоении и повреждении ногтевой пластины. С помощью фрез легко обрабатываются слишком сухие и грубые боковые валики, безболезненно удаляются мозоли, заусенцы и шлифуются участки кожи между пальцами ног, где нельзя использовать лезвие или пемзу.
– Какому маникюру и педикюру сегодня отдают предпочтение в Германии: обрезному или аппаратному? – Какую технологию маникюра использовать – обычно решает мастер, но если сравнивать эти технологии, то аппаратный маникюр гораздо безопаснее обрезного. Поскольку фрезы удаляют только омертвевшие клетки кожи, поранить ее практически невозможно, поэтому риск занесения инфекции в этом случае намного ниже. К тому же кутикула при аппаратном маникюре нарастает медленнее. Сама эта процедура для клиента абсолютно безболезненна и при должной квалификации мастера выполняется быстрее обрезного маникюра, в том числе и за счёт того, что нет необходимости предварительно замачивать руки или ноги клиента в ванночке. В педикюре вообще целесообразнее использовать аппаратную технику. Благодаря специальным насадкам обработка стоп, удаление мозолей и натоптышей производится намного эффективнее. С помощью аппарата вы можете выровнять и отшлифовать ногтевую пластину качественнее и с меньшим усилием.
– А при каких случаях влажный и обрезной маникюр просто противопоказаны? – Влажный и обрезной маникюр противопоказан при грибковых поражениях, но не только. Лучше такой технологией не пользоваться при ломкости, сухости и ребристости ногтей. Более того, в последнем случае он совершенно неэффективен. Также мы в Германии не рекомендуем обрезной маникюр людям, страдающим диабетом из-за риска занесения инфекции.
– На что должен обратить внимание клиент, посетивший салон красоты, чтобы удостовериться в защищенности от инфекций во время процедуры в маникюрном кабинете? – Мастер ногтевого сервиса обязан позаботиться о безопасности клиента и о своей, кстати, не забыть – в Германии использование одноразовых перчаток, масок и очков строго обязательны. Руки и ноги клиента обрабатываются специальным дезинфицирующим спреем, ведь отсутствие режущих инструментов в процедуре ещё не гарантирует защиту от попадания инфекции с кожи. У вас в Узбекистане эти спреи сегодня так же доступны и стоят они относительно недорого. Обратите внимание на то, чтобы все инструменты были прямо из стерилизатора, возможно клиенту имеет смысл приобрести индивидуальные насадки для стоп у своего мастера.
– Что делать, если у потенциально клиента подозрение на грибок? Какие рекомендации вы даете обычно мастеру ногтевого сервиса и самому клиенту? – В самом деле, грибок – сегодня настоящая беда для многих. Из-за неэстетичного вида поражённого ногтя, многие клиенты пытаются скрыть факт наличия инфекции под лаком. Но — это тупиковый путь. При влажном или сухом маникюре грибок попадает на инструменты, оседает с пылью при опиле на поверхностях, может попасть в дыхательные пути мастера. Поэтому вместо того, чтобы идти в салон и подвергать мастера и других посетителей салона красоты, опасности заражения, мы советуем клиенту обратитесь к специалисту микологу. Если и впрямь грибковая инфекция присутствует, то придется пройти специальный курс лечения.
– Нужно ли иметь специальную подготовку для использования аппаратного маникюра и педикюра. Можно ли использовать эту технологию клиенту самостоятельно в домашних условиях? Аппаратный маникюр и педикюр — исключительно салонная процедура и проводить ее в домашних условиях, не владея техникой крайне опасно. Мастера ногтевого сервиса во многих странах, в том числе и в Узбекистане, две недели изучают аппаратную технику, потом доказывают свое умение работать опытному тренеру и только после этого получают соответствующий сертификат: «Мастер аппаратного маникюра».
– Какой совет Вы можете дать нашим читателям, на что еще необходимо обратить внимание у мастера ногтевого сервиса. Не стесняйтесь задавать вопросы своему мастеру. Ведь в конце концов, дело касается вашего здоровья. Обратите внимание на антисептики, которыми пользуется мастер, одноразовые вспомогательные материалы, Имеется у мастера соответствующий сертификат, подтверждающий его владение этой технологией? При аппаратном маникюре, немаловажным фактором безопасной и эффективной работы являются фрезы, точнее их качество и количество — обычно мы рекомендуем набор из 10 – 12 фрез. Я обратила внимание, что в Ташкенте сегодня можно приобрести фрезы высокого качества и ассортимент выбора достаточно широк. Важно, чтобы в салоне красоты были хорошего качества стерилизаторы. В таком случае можете полностью довериться своему мастеру, ведь его профессионализм – обязательное условие успешного маникюра.
С Петрой Бамфорд беседовала Светлана ЩЕГЛОВА, специально для сайта www.nuz.uz
К 25-летию независимости в Узбекистане начнут работу еще пять частных телеканалов. Об этом рассказал председатель правления Национальной ассоциации электронных СМИ Узбекистана (НАЭСМИ) Фирдавс Абдухаликов, выступая на международной конференции «СМИ как важный инструмент общественного диалога, обеспечения открытости деятельности госорганов».
Инициатором создания новых телеканалов стала НАЭСМИ при поддержке других организаций, а финансирование их будет вестись из частных источников, сказал Ф. Абдухаликов. Планируется, что эти телеканалы начнут вещание к сентябрю. Об их тематике пока ничего не известно.
На сегодняшний день в Узбекистане работает 12 цифровых телеканалов.
7 мая 2016 года в 17:30 в ташкентском театре «Ильхом» откроется персональная выставка Темура Шардеметова – неоднозначного, но интересного художника, чье творчество вызывает много споров и обсуждений. Название выставки столько же загадочно, как и полотна художника — «Открытый вакуум».
В прошлом году работы Темура Шардеметова можно было увидеть в галерее «Bonum factum», где состоялась его персональная выставка «Переправа». Любители живописи отметили тогда, что в работах молодого художника чувствуется влияние Джамы Адилова, автора спорных и провокационных работ, которые никого не оставляют равнодушным. И действительно, свой стиль Темур Шардеметов нашел во многом под влиянием старшего товарища, однако подражанием его назвать нельзя: чувствуется индивидуальность, собственный язык и подход к теме.
Темур Шардеметов родился в 1990 году в Каракалпакстане. Окончив школу, учился в Нукусском колледже культуры и искусств, затем в ташкентском Национальном институте художеств и дизайна им. К. Бехзода. Работал художником-декоратором в Узбекском государственном музыкальном театре им. Мукими. Участвовал в художественных выставках (пока только в пределах Узбекистана).
1 мая в Узбекистане отметили «Фавворалар сайли» — День фонтанов. В Ташкенте он прошел в третий раз, в Самарканде – во второй.
Как пишет УзА, открытие очередного фонтанного сезона сопровождалось выступлениями артистов, музыкантов и поэтов. В Ташкенте отпраздновали День фонтанов рядом с Дворцом симпозиумов, ГАБТом имени Алишера Навои, дворцом искусств «Истиклол» и городских парках – всего было торжественно запущено пятнадцать фонтанов.
При этом у каждого из них была представлена отдельная программа. Первым заработал светомузыкальный фонтан у Государственного академического Большого театра имени Алишера Навои – его открытие сопровождала оперная музыка. Светодинамический фонтан на площади Хадра вернулся к ташкентцам под музыку карнаев и сурнаев и национальные мелодии. Здесь выступали цирковые артисты.
К списку светодинамических фонтанов Ташкента в этом году прибавилось еще два: в районе Ташкентского международного аэропорта и на новой площади Пушкина, в парке «Пушкинские времена».
Самарканд отстает от Ташкента всего на один шаг – здесь было запущено четырнадцать фонтанов: на площадях Куксарой и Театральной, аллее Амира Темура, в парке Поэтов, на Университетской аллее, площади Самаркандского железнодорожного вокзала. Кроме концертной программы, здесь в День фонтанов состоялись еще и выставки самаркандских художников.