back to top
21.9 C
Узбекистан
Среда, 22 мая, 2024

«В прошлое заглянуть так же сложно, как в будущее». В Австрии издана книга по истории памятников Хивы и их надписей

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
6,340ПодписчикиПодписаться

19 февраля в Галерее изобразительных искусств Национального банка Узбекистана состоялась презентация книги-альбома «Эпиграфика в архитектурном ландшафте Хивы: мечети, медресе, святыни, дворцы» (Вена, Австрийская академия наук, 2021). Презентация сопровождалась фотовыставкой памятников этого замечательного города.

Авторы – доктор исторических наук Бахтиёр Бабаджанов и фотохудожник Владимир Ковреин. В книге прочитаны и переведены 1.800 единиц надписей на 180-ти памятниках древнего города. Буквально из забвения восстановлены имена 46 древних зодчих, каллиграфов, мастеров резьбы по дереву, мрамору и металлу. Установлены имена авторов надписей – это более 20 знамениых поэтов и историков Хивы  — Пахлаван Махмуд, Мунис, Агахи, Камил Хоразми и др.

На мероприятии, где собрались представители посольств ФРГ, Российской Федерации, Франции, творческая и научная интеллигенция разных поколений, разных стран, выступили известные деятели науки и искусства. Их слова дополняли мультимедийный показ слайдов с фотографиями, документами и иллюстрациями.

Книгу авторы посвятили памяти Гафура Гуляма, который в 1946 году, несмотря на сложную обстановку, связанную с неприятием «феодального прошлого» и другими последствиями идеологических репрессий, смело выступил в защиту памятников прошлого, в том числе и в Хиве, и спас многие из них от разрушения.

Перед презентацией выступили ее организаторы Акилова  Камола — директор Галереи изобразительных искусств НБУ и доктор исторических наук, вице-президент Академии наук Узбекистана Бахром Абдухалимов. Они упомянули об этой кропотливой и важной работе, ее значении для культуры Узбекистана и мирового сообщества в целом. Был упомянут изданный 12-томник — научно-популярный альбом «Архитектурная эпиграфика Узбекистана», инициированный Фондом культурного наследия Узбекистана под руководством  Ф.Ф. Абдухаликова. Однако, эта работа носит популярный характер и далека от академического стиля, который мы видим в презентуемой книге.

В первой части презентации речь шла о том, что такое надписи? «В науке они называются «эпиграфика», их значении для культуры прошлого и настоящего», — Бахтиер Бабаджанов рассказал о значении эпиграфики на памятниках и в целом об исламском монументальном искусстве, их значении в исламской культуре, которые должны занимать подобающее место в духовном наследии нашего прошлого.

Автор научной части книги-альбома Бахтиер Бабаджанов выразил благодарность фотографу Владимиру Кавреину. «Я счастлив, что мы соавторы. Я смотрю на памятники его глазами, а его высоко-профессиональные снимки позволили мне прочитать то, что до этого было невозможным. Да, представляете, некоторые надписи удалось прочесть только благодаря фотографиям, иначе они не читались». 

Почему выбрана Хива — спросите вы. Бабджанов  объяснил: «Потому что Хива — это единственный город во всей Центральной Азии, который сохранил средневековый ландшафт и структуру почти без изменений. Не случайно именно Хива стала первым городом Центральной Азии, который был включен в знаменитый список ЮНЕСКО памятников Всемирного наследия. Иными словами, Хива дает шанс не просто прочитать и перевести надписи на памятниках, но и посмотреть – чем были эти надписи для средневекового города, когда не было ни Интернета, ни газет, а книги, точнее рукописи, были штучным производством».

Бахтиёр Мираимович разъяснил – что такое каллиграфия, как искусство, что такое надписи на памятниках исламского искусства: «Надписи на памятниках – это часть городского ландшафта средневекового города. Мы должны воспринимать надписи, как своеобразную и публичную прокламацию идеологии прошлого. Нам кажется, что эти здания строились их спонсорами (донаторами) только для того, чтобы остаться в памяти будущих поколений. Ведь в надписях обязательно упомянуты их имена ,естественно, в хвалебном стиле, годы строительства и так далее».

«Казалось бы, нетленное имя в будущем тебе обеспечено, но на деле все было не так просто. Например, мы не можем игнорировать религиозную мотивацию самих строителей, когда они строили медресе или мечети. Но любые объяснения их мотиваций сегодня будут объяснением сквозь призму наших восприятий, нашей логики» — продолжал он.

«Ведь мы живем в современном мире, являемся носителями иных культурных, образовательных, эстетических кодов. Исходя из этого, стараемся оценить эти памятники, смысл их надписей, а главное – историю наших предков. Но, как оказалось, заглянуть в прошлое так же сложно, как и в будущее,  — говорил ученый. И, значит, и  наши толкования должны быть осторожными, не разрушать те смысловые или культурно-эстетические нагрузки, которые сформировались в других условиях, другом мире и мотивировали наших предков… Как видите, надпись оказалась не просто источником информации, но и целой философией».

Далее презентатор отметил: «Изначально мы думали, что надписи Хивы будут только на трех языках – арабском, персидском и староузбекском (чагатайском). Но в книгу вошла знаменитая больница (1912 г.), построенная Асфандияр-ханом и посвященная Цесаревичу Алексию. Кроме того, мы обнаружили надписи на каминах во дворце этого же хана. Плитки каминов, судя по надписи, были изготовлены в Дрездене и завезены в Хиву немцами-менонитами, которые поселились в Хиве еще в начале ХХ в. и которые облицевали несколько залов дворца».

Такие примеры, как сказал Бахтиер Бабаджанов, особенно важны сегодня. «По сути, история памятников отражает удивительную толерантность наших предков, – продолжил Бабаджанов, —  посмотрите сами — рядом с местными зодчими и мастерами работали русские и немецкие архитекторы, матера-менониты (немецкого происхождения), в больнице русские и так далее. Судя по рукописям, ни у кого это не вызывало раздражения, а памятники как бы ответили своей благодарностью, явив нам удивительные стили, как результат синтеза разных школ и культур. По сути мы видим творческое соревнование мастеров и зодчих. Вот чему бы нам поучиться!» — призвал Бахтиер Бабаджанов.   

Фотохудожник Владимир Ковреин, которому было представлено следующее слово, выразил благодарность Бахтиёру Бабаджанову за сотрудничество. Он заметил, что такие же академические, фундаментальные работы нужно делать по памятникам других городов Узбекистана. «Нам же есть что показать и своим гражданами и миру, у страны огромное культурное наследие» – заметил фотохудожник. Он предложил, чтобы на основе таких серьезных исследований, нужно параллельно издавать популярные публикации. Как пример, Владимир Ковреин, передал извинения хокима Коканда Маруфа Усманова, за то что он не смог принять участие в презентации, но попросил сделать такую же научную работу в Коканде.

В ходе презентации также выступили профессор, доктор исторических наук Х. Гулямов и кандидат наук, преподаватель Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова – Равшан Назаров, которые отметили высокий международный уровень книги и подчеркнули выдающееся научное значение этой работы. 

Сайёра Рустамова 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Они были гордостью нашего кружка, а со временем стали гордостью нашей  литературы

От приобщения к литературе человек обогащается духовно. Шавкат  Мирзиёев, Президент  Республики  Узбекистан Заслуженный работник культуры Республики Узбекистан, крупный учёный литературовед, переводчик, доктор филологических...

Больше похожих статей