back to top
7.9 C
Узбекистан
Вторник, 26 ноября, 2024

Семён Злотников: «Я родом из лучшего в мире города»

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,060ПодписчикиПодписаться
Семён Злотников: «Я родом из лучшего в мире города»

В рамках культурно-просветительской программы «Люди Самаркандианы» издание «Самаркандский Вестник» опубликовало интервью с российским драматургом, режиссёром, сценаристом и прозаиком Семёном Исааковичем ЗЛОТНИКОВЫМ.

— Семён Исаакович, Вы родились в Самарканде. Что Вы помните о своём детстве?

— Летом 1941 года родители с двухлетней сестрой бежали от войны из Киева. Папу, агронома по профессии, командировали работать в совхоз Джамбай. Близко от Самарканда. Мне в 45-м уже посчастливилось родиться в самом Самарканде. Роддом находился где-то у центрального рынка. Жили на улице Энгельса, 51, напротив уютного парка Победы. Озеро, лодки. Летний кинотеатр. Духовые оркестры. Циркачи, канатоходцы. Кафешки с пивом и мороженым. Еще короткий переход через дорогу – стадион. В другой стороне, буквально в ста метрах — Дворец пионеров, библиотека. Практически, детство прошло в общем дворе. В жалких и милых хибарах ютились еще примерно семь-восемь семей. Принадлежали лачуги одноглазому бухарскому еврею, отбывавшему десятилетний срок в тюрьме. Мне было лет пять, когда он объявился. С черной повязкой на глазу, похожий на пирата. Дети от него в страхе разбегались. Я запомнил его на всю жизнь – такой он был колоритный.

— С тех пор прошло много лет. Часто ли Вы вспоминаете о Самарканде?

— Самаркандское детство вспоминаю часто. Походы с родителями на центральный рынок, в центральный парк Горького на спектакли в летнем театре, массовые вечерние гуляния по Карла Маркса. Все, казались, друг с другом знакомы. Кивали, здоровались, улыбались. Останавливались, разговаривали. Было время, когда люди друг с другом еще разговаривали, но понимали…

Мама работала учительницей в начальных классах. Жили бедно. Но счастливо. Плохого вообще не помню. Очень хорошие люди жили тогда в Самарканде. Вообще, после войны в людях было много добра. Добрее узбеков вообще людей не встречал. Всегда улыбнутся, погладят по головке, угостят вкуснейшим пловом, лепешкой, виноградом, пиалой пахучего чая. Факт: узбеки радушно приняли тысячи людей, как мы, бежавших от войны, приютили, согрели, накормили. Вечная память и низкий поклон.

Там же, на Энгельса находилась школа (кажется, 37), куда пошел в первый класс. Помню, как все плакали, когда умер Сталин. Я почему-то не плакал, за что меня в наказание отправили домой. В 1953-м году папу перевели работать в Ташкент. Я не хотел уезжать. Уже после нигде я так не был счастлив, как в Самарканде…

— Что для Вас означает Самарканд?

— Во всех интервью первым делом вспоминаю, что я родом из лучшего в мире города – Самарканда. Мои пьесы игрались по всему миру, и я видел много прекрасных стран. Но сравнить Самарканд могу, разве что, с Иерусалимом. Тоже древний и тоже прекрасный. Пусть нас Бог бережет!

Анатолий ИОНЕСОВ,
автор энциклопедического проекта «Самаркандиана».

Наша справка:
Семён Исаакович Злотников родился 18 сентября 1945 года в Самарканде. Окончил Ташкентский университет, отделение русской филологии. Работал спортивным журналистом, писал стихи и прозу, с 1969 года печатался в ташкентских газетах и литературном журнале «Звезда Востока». С 1972 по 1984 гг. жил и работал в Ленинграде, с 1984 г. в Москве. Впервые его пьесы были поставлены в 1977 году в ленинградском Театре комедии («Мужья Антонины» и «Всё будет хорошо»), а его первым режиссером был Пётр Наумович Фоменко. С 1978 года пьесы Семёна Злотникова широко ставятся в Москве (Театр на Таганке, «Современник», «Эрмитаж», драматический театр им. А. С. Пушкина, Школа современной пьесы, Новый драматический театр, Около дома Станиславского, театр «Шалом»), в Санкт-Петербурге, в десятках театров России, Украины, Казахстана, Беларуси, Литвы, Латвии, Эстонии…

Руководил всесоюзными семинарами драматургов, работал с молодыми авторами, написал три романа. Уже четыре десятилетия пьесы Злотникова не сходят с театральных сцен самых разных стран и переведены на 15 языков, поставлены в Польше, Германии, Франции, Финляндии, Норвегии, Дании, Швейцарии, Японии, Израиле, Болгарии, Австрии, США, Австралии…

Главный мотив в его творчестве – тема единения людей. Живёт между Иерусалимом и Москвой. Много путешествует. Свои пьесы зачастую ставит сам.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Узбекистан продвигает свой опыт гендерного равенства на форуме в Бангкоке

Делегация Узбекистана приняла участие на Азиатско-Тихоокеанской министерской конференции по обзору «Пекин+30», состоявшейся 19-21 ноября в г. Бангкок (Таиланд). Страну...

Больше похожих статей