back to top
6.9 C
Узбекистан
Понедельник, 25 ноября, 2024

Мидзуки Накамура: «Как «япон-татар кызы» желаю сохранить татарский язык»

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,060ПодписчикиПодписаться
Мидзуки Накамура: «Как «япон-татар кызы» желаю сохранить татарский язык»

Как Саджида из Уфы превратилась в Сачико, а ее потомок выучила язык Тукая по интернету

Студентка Университета Цукубы Мидзуки Накамура начала изучать татарский язык, когда ей было 20 лет. Сейчас она регулярно участвует в олимпиадах по татарскому языку, поет татарские песни и мечтает сохранить язык для будущих поколений. В своем интервью «Реальному времени» она рассказала, почему ее татарскую бабушку звали Александрой и есть ли в Японии татарские деревни.

«Когда мне было 20 лет, я начала изучать татарский с помощью русского»

— Как вы начали изучать татарский язык?

— Моя бабушка была татаркой, жившей в Японии, поэтому мне всегда было интересно выучить татарский язык. Но к сожалению, учебников и словарей татарского языка, написанных на японском, в моей стране нет, поэтому у меня не было шансов изучать татарский язык до 20-летнего возраста. В университете, когда я была студенткой, старательно занималась русским языком, и это изучение русского языка было так или иначе связано с моим интересом к России и странам Центральной Азии. Когда мне было 20 лет, я приехала на учебу по обмену в Ташкент. Университет Цукубы, в котором я учусь, имеет различные программы со многими университетами, в том числе с КФУ — с ним договор заключен в 2016.

Во время учебы в Ташкенте я выучила узбекский язык. Я заметила, что благодаря знаниям узбекского языка, могу чуть-чуть понимать и татарский язык, если буду внимательно слушать. В то время я уже хорошо знала узбекский и русский, поэтому мне уже не нужен был учебник татарского языка, написанный на японском. Когда мне было 20 лет, я начала изучать татарский с помощью русского: завела новых татарских друзей в «Фейсбуке» и в «Контакте», много раз обменивалась с ними письмами на татарском и изучала живой татарский язык. Кстати, русский язык тоже так освоила. А когда мне исполнилось 22 года, я уже начала изучать татарский язык на сайте «Ана теле». С помощью этого портала мое изучение татарского языка очень быстро и активно шло вперед, и я получила шанс участвовать в III международной олимпиаде по татарскому языку в 2015 году. Во время олимпиады, когда у меня было свободное время, на улице Баумана я купила учебники татарского языка, написанные на русском. Они как будто Святое писание для меня. На олимпиаде в 2015 году я стала лауреатом, а в 2016 году заняла третье место.

— Где живете сейчас?

— Я сейчас живу в городе Цукуба, который расположен в 80 км к северу от столицы Токио, и учусь в Университете Цукубы. В Университете я занимаюсь регионоведением Центральной Азии в аспирантуре гуманитарных и социальных наук.

— Расскажите историю вашей семьи. Писали, что ваши прабабушка и прадедушка жили в Уфе, в Казани…

— Жаль, но я не знаю, что мои прабабушка и прадедушка делали в Уфе, но видимо, в Японии они продавали ткани, чтобы зарабатывать на жизнь. Они сначала эмигрировали в Харбин в 1919 году, а потом — в Японию где-то в 1920-м. Насколько я знаю, они решили переехать в Японию за новыми возможностями для бизнеса. В то время в больших городах Японии было много русских (и, наверное, украинцев тоже). Возможностей для бизнеса было много не только для них, но и для японцев.

— Почему вашей бабушке дали русское имя Александра и японское имя Сачико? Что означает имя Сачико?

— Потому что у нее татарское имя Саджида, а производная форма имени Александра — Саша. Произношение имени Саша похоже на Саджида, а также на Сачико. На японском Сачико означает «счастливый ребенок». Прабабушка и прадедушка очень хорошо владели русским языком и отношения между русскими тоже были хорошими. Если бы она, моя бабушка, родилась в России, наверное, у нее было бы только татарское имя, но она родилась в Йокогаме, в городе, где было много русскоговорящих. После войны она работала в кафе и часто подрабатывала учительницей русского языка. Она говорила, что у нее была эта работа, потому что у нее было русское имя. А для японоговорящих имена Сажида и Саша произносить немного сложно, поэтому у нее также было и японское имя.

— Чем бабушка, дедушка, ваши родители занимались в Японии?

— Моя бабушка, как уже говорила, работала в кафе и часто подрабатывала учительницей русского языка, мой дедушка был торговцем. Мой отец — инженер, а моя мать — домохозяйка. Вполне обычная семья.

«Когда японцы слышат слово «татар», всегда вспоминают о монголах»

— Что из себя представляет университет Цукубы?

— Это уникальный и огромный университет. Информацию о нем можно найти и на сайте КФУ. Несколько студентов КФУ учится в Цукубе по обмену, но из-за слишком огромного кампуса я познакомилась только с одним мальчиком-татарином. Но только сегодня перед библиотекой Университета я видела девушку-татарку из КФУ. Надеюсь, мы будем с ними общаться. И конечно, все зависит от людей, но много студентов и аспирантов выезжают за границу по обмену. У нас сегодня 338 партнеров по всему миру.

— Много ли татар в Узбекистане, куда вы ездили учиться по обмену?

— Я училась в Университете мировой экономики и дипломатии (УМЭД) в Ташкенте по обмену. В то время мне было очень интересно изучать узбекский язык, потому что в Цукубе у меня много друзей из Узбекистана и я хотела общаться с ними больше. В Ташкенте татар немало, Сабантуй тоже проходит каждый год. Узбекские татары очень гостеприимные, как и узбеки, но они не забудут татарской национальной гордости. Говорят, что татары в Узбекистане совсем не говорят по-татарски и вообще забыли свой родной язык, но это не правда. У меня есть несколько ташкентских друзей, которые очень хорошо владеют татарским языком.

— На какую тему вы пишете научную работу в аспирантуре?

— По теме: «Языковая ситуация татарских диаспор в Узбекистане и Казахстане». Моя научная работа связана с языковой политикой и идентичностью. Почти все работы написаны на японском, но несколько из них на английском. Если будет возможно, также буду писать на русском дай бог. И сегодня меня также интересует языковая ситуация татарских диаспор в США, Финляндии, Австралии и так далее. С этой точки зрения было бы хорошо, если бы у меня было больше денег.

— Сколько человек в татарской диаспоре в Японии?

— Не очень много, но сегодня большинство из них является бизнесменами, они живут со своими семьями. Есть даже татарка, которая вышла замуж за японца. Конечно, есть старики, которые долгое время живут в Японии.

— Что знают о татарах японцы? Как они к ним относятся?

— К сожалению, японцы вообще не знают о татарах, даже слово «татар». Но историки знают о них много, потому что после революции много татар приехали в Японию. Когда японцы слышат слово «татар», всегда вспоминают о монголах.

— Какие языки вы знаете?

— Я владею японским языком как первым языком, а второй — английский. По-русски вообще свободно понимаю и говорю. Узбекским и татарским языками владею не в совершенстве, но хорошо говорю. Благодаря знаниям узбекского и татарского, хорошо понимаю казахский, уйгурский, башкирский и так далее. Во время учебы в Ташкенте изучала и таджикский язык, но не выучила. Когда я была школьницей, изучала китайский и немецкий — это было увлечением. Я обожаю изучать разные языки.

«Атмосфера татарской деревни напоминает старые японские деревни»

— Какие песни вы поете на татарском языке? Как выбираете их?

— Любые. Но я люблю ретро и особенно Гузель Уразову и «Казан егетләре». Почти каждый день слушаю «Татар радиосы» и всегда ищу и выбираю красивые татарские песни, чтобы петь. Мои самые любимые песни — «Кышкы романс», «Жомга» («Тал бөресе») и «Тәфтиләу».

Мидзуки Накамура: «Как «япон-татар кызы» желаю сохранить татарский язык»

— Верите ли вы в будущее татарского языка?

— Верю в будущее татарского языка, он не умрет, поскольку молодое поколение продолжает говорить и особенно писать (письмо очень важный фактор, чтобы сохранить языки с лингвистической точки зрения), и они желают сохранить татарский язык. Татарский язык — матур тел. Я, как «япон-татар кызы» и человек, который изучает этот красивый язык, желаю сохранить его для будущего.

— Часто ли бываете в Казани? Когда приедете в следующий раз?

— Примерно раз в год. В этом году также, возможно, приму участие в олимпиаде по татарскому языку, которая будет проходить в апреле в Казани. Я не узнаю, смогу ли принять участие, пока не получу результат интернет-тура. Надеюсь, что смогу.

— Знакомы ли вы с еще одним знатоком татарского из Японии — Юто Хишияма?

— Да, очень хорошо ее знаю. Часто встречаюсь с ней в Токио. Мой жених учился в КФУ и сейчас занимается антропологией по истории Болгара, жизни и идентичности кряшен и так далее. Когда мы с ним ездили в Казань в прошлом году, чтобы принять участие в большой академической конференции, мы встретились с Юто в Казани. Мы хорошо знаем друг друга.

— Есть ли в Японии татарские деревни?

— Такого нет, но атмосфера татарской деревни напоминает старые японские деревни. В Японии сегодня как таковой «этнической деревни» практически не существует.

Гуландам Зарипова

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Столичные медики помогают региональным врачам на местах

10 сложных операций провели в Каракалпакстане специалисты Республиканского специализированного научно-практического медицинского центра здоровья матери и ребенка (ГУ «РСНПМЦЗМиР). Это...

Больше похожих статей