back to top
4.2 C
Узбекистан
Воскресенье, 24 ноября, 2024

Труд Навои «Дуновения любви. Из цветников благородства. Жизнеописания великих суфиев Востока» в переводе на русский украсил фонды Национальной библиотеки Узбекистана

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,060ПодписчикиПодписаться

В конференц-зале Национальной библиотеки Узбекистана по программе проходящей в республике Недели библиотек состоялась творческая встреча с Сабитом Мадалиевым и презентация его новых трудов.

Герой встречи – в недалёком прошлом участник Ташкентского открытого фестиваля поэзии (2001, 2002, 2003, 2008 гг.), поэт и публицист – длительное время не выступал перед интеллектуальной общественностью столицы. Но имя его не забылось: имеющие уши слышали, читая его произведения, и время не стёрло из памяти образ поэта.

Встреча стала знаковым событием культурной жизни столицы. Сабит-хаджа рассказал собравшимся о смысле суфизма. Доступным языком, в притчевом ключе лилась тихая доверительная беседа с собравшимися в зале. Это была речь святого человека — нашего современника. Разговор с каждым. О чистоте и святости. Непрерывной духовной работе над собой, которая есть долг всякого мыслящего человека. Временами на глазах Сабита-хаджи проступали слёзы. Именно они, как считается в суфизме, способны очистить душу.

Негромкие его слова, уверена, всем запали в сердце.

На встрече прошла и торжественная презентация только что вышедшего в свет 2-томного собрания сочинений Алишера Навои в переводе на русский язык.

Поэт, прозаик, философ, публицист, член Международной академии “Евразия”, автор перевода упомянутого труда великого Навои – Сабит Мадалиев родился в 1949 году в Джамбуле. После окончания средней школы работал на стройке, служил в армии. В 1969 году переехал в Ташкент, а спустя три года — в Москву, где в 1977 году окончил Литературный институт имени А.М.Горького и был приглашeн работать в Союз писателей СССР консультантом по узбекской литературе.
В 1990 году вместе с семьей переехал в Ташкент и возглавил русскоязычный литературный журнал «Звезда Востока».

Шесть лет Сабит Мадалиев руководил журналом. За публикацию статей по истории исламской теологии подвергся преследованию властей, вплоть до угрозы теремным заключением. В итоге его исключили из членов Союза писателей, и с 1996 года С. Мадалиев становится… безработным! Не издаются его произведения, замалчивается само имя. Поэт живет в Ташкенте, и всё более углубляется в философское постижение бытия и духа.

В 2000 году Сабит Мадалиев принял посвящение в суфии ордена Накшбандийя.


В 2005 году в Америке выходит в свет первая часть прозаической книги Сабита Мадалиева «Молчание суфия».


Работал он и над переводами поэтического переложения смыслов Священного Корана с комментариями великих суфиев, переводами на русский язык произведений Навои.


И вот итог: издание уникального двухтомника Алишера Навои в серии «Классика суфизма». Название труда – «Дуновения любви. Из цветников благородства. Жизнеописания великих суфиев Востока».
Двухтомник — огромный вклад Сабита Мадалиева в мировую культуру, это более широкое открытие русскоязычными читателями богатой духовной культуры ислама.

На презентации автор переводов представил свой труд культурной общественности Ташкента и передал два его прекрасно изданных тома в фонд Национальной библиотеки Узбекистана.

Выступили на встрече и её инициаторы: академик МАНЭБ (Международной академии наук экологической безопасности человека и природы) Анвармирзо Хусаинов, общественный деятель и блогер Ислам Капорзо, один из спонсоров издания книги, известный в Ташкенте врач Дилдора Секлер, журналист Борис Бабаев.

Встреча с поэтом была бы неполной без чтения его стихов. Сабита Мадалиева недаром называют Омаром Хайямом нашего времени.
Его произведения публиковались в журналах «Звезда Востока», «Дружба народов», «Новый мир», «Огонек», альманахах «Молодость», «Малый шелковый путь».

Читателям известны книги его стихов «Время цветения персика» (1977), «Поющие пески» (1979), «Марафон» (1983), «Восхождение» (1986), «И полыхает солнце» (1986), «Июльский воздух опаляет дух» (1988), «Рубаи» (1999) и другие. Особо хочется отметить поэтический перевод сур Корана «Молитвы пророка Мухаммада» (1999), сборник «Окликнула душу печаль» (2003).

Всего пять минут звучали рубаи Сабита-хаджи в тишине зала. Но можно было унести с собой проникновенную мудрость, заложенную в их строках: приобрести сборник стихов поэта-суфия «Исчезающие в сини небес». Немало нашлось и счастливцев, пополнивших свои домашние библиотеки приобретением двухтомника, в их числе поэт Сергей Гордин. Надеюсь в будущем и я приобрести этот труд. Пока же стала обладательницей поэтического сборника с автографом поэта.

Благодарим Сабита Мадалиева и организаторов презентации за встречу и пожелаем святому человеку, нашему современнику вдохновения на новые труды.

Тамара Санаева
Фото автора.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Недельный тур на остров Хайнань обойдется узбекистанцам в два раза дешевле, чем на Чарвак и Чимган

23 ноября, в Ташкент состоялся бизнес-форум с участием представителей туристического сектора Китайской Народной Республики. Данный форум был посвящен продвижению...

Больше похожих статей