Международный институт Центральной Азии (МИЦА) совместно с Посольством Республики Казахстан в Узбекистане провели 15 августа международную научно-практическую конференцию «Роль духовного наследия Абая Кунанбаева в укреплении культурной интеграции народов Центральной Азии».
В конференции приняли участие представители государственных органов, дипломатического корпуса, научных и творческих кругов, а также студенческая и академическая общественность.



В числе участников – исследователи, писатели, переводчики, деятели искусства и культуры из стран Центральной Азии и международных организаций, а также представители казахского, кыргызского, таджикского, туркменского, азербайджанского, белорусского, русского, татарского и башкирского культурных центров Узбекистана.
В последние годы в рамках укрепления добрососедства и культурно-гуманитарного сотрудничества между государствами Центральной Азии растёт интерес к наследию выдающихся мыслителей и поэтов народов региона. Одной из таких объединяющих фигур является Абай Кунанбаев — классик казахской литературы, философ-гуманист, реформатор общественной мысли и культурный символ всего региона.


В Узбекистане с глубоким уважением относятся к личности и творчеству Абая Кунанбаева, чьи взгляды на человека, общество, воспитание и развитие оказали и продолжают оказывать влияние на культурную и интеллектуальную среду региона. Его «Слова назидания» стали нравственным и философским ориентиром для многих поколений, а поэтическое наследие — неотъемлемой частью духовной сокровищницы тюркской цивилизации.
Президент Республики Узбекистан Ш. М. Мирзиёев, выступая на международных площадках, не раз подчёркивал значение культурного диалога и уважения к наследию великих мыслителей Центральной Азии, среди которых Абай Кунанбаев занимает особое место как символ просвещённого национального самосознания, стремления к знаниям и нравственного прогресса.
В этой связи 13 марта 2018 года было принято Постановление Президента Республики Узбекистан (№ПП-3598) «О широком изучении и пропаганде творческого наследия великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбаева», предусматривающее проведение ряда культурных мероприятий, направленных на популяризацию его литературного и философского наследия.


В рамках этого документа переведена значительная часть произведений Абая на узбекский язык, ежегодно организовывается конкурсы чтения, литературные вечера, конференции, а также выпущены книги и сборники.
Это наглядный пример того, как государственная поддержка способствует укреплению культурного единства.


Основной целью конференции стало обсуждение гуманистических и философских идей А. Кунанбаева, их влияния на межкультурные связи народов Центральной Азии, дальнейшее развитие культурно-гуманитарных связей между Узбекистаном и Казахстаном, а также повышение интереса к его литературному наследию среди молодёжи и научной общественности Узбекистана.
В центре внимания — роль Абая в воспитании высоких нравственных ценностей, просвещении, укреплении взаимного уважения между этносами и продвижении гуманистических идеалов, актуальных и в XXI веке.
Говоря о роли и значении Абая в мировой литературе, Чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в Узбекистане Бейбут Атамкулов сказал: «2025 год ознаменован особым событием — 180-летием со дня рождения Абая Кунанбаева, выдающегося поэта, мыслителя, просветителя, музыканта, который по праву занимает место среди величайших личностей мировой культуры».


Он также привел слова Президента Республики Казахстан Касым-Жомарт Токаева, который подчеркнул значение писателя для народа Казахстана: «Абай — это символ нравственного совершенства и духовной глубины, человек, открывший наш народ миру и принесший в него лучшие ценности человеческой цивилизации».
«Юбилей Абая — событие, выходящее за рамки национального контекста. Это дата, имеющая общецивилизационное значение, ведь Абай стал подлинным мостом между Востоком и Западом, объединив в своём творчестве арабскую, персидскую, тюркскую, русскую и западноевропейскую мысль.
Он первым ввёл в казахскую культуру жанр романса, заложив основы новой формы лирики в Центральной Азии. Такие произведения, как «Көзімнің қарасы», «Желсіз түнде жарық ай» и другие, сегодня звучат на ведущих мировых сценах в исполнении известных эстрадных и оперных певцов», —отметил в своем выступлении посол.
Абай был мастером перевода и глубоким интерпретатором мировой литературы. Он перевёл на казахский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Гёте, Байрона, Шиллера, а также великих восточных поэтов — Алишера Навои, Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиза. Он сумел соединить исламско-восточную и русско-европейскую философию в единую гуманистическую концепцию.
В 2025 году в Казахстане и во многих зарубежных странах, в том числе в Узбекистане реализуется широкий цикл мероприятий, приуроченных к юбилею Абая.


Бейбут Атамкулов также отметил особую роль узбекской литературы и культурного сообщества в формировании общего гуманитарного пространства, укреплении взаимопонимания и дружбы между нашими народами.
Своё выступление посол завершил словами Абая Кунанбаева: ««Адамзаттың бәрін сүй, бауырым», («Люби всё человечество, мой брат»). Эти слова — краткая формула универсальной морали, которую можно считать духовным девизом для человечества».
М.ДЖАНГИРОВ, фото автора