back to top
-2.5 C
Узбекистан
Среда, 8 января, 2025

Стихи Пушкина на узбекском языке прозвучали в российском университете

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,180ПодписчикиПодписаться

В Нижнем Новгороде в ходе круглого стола «Диалог культур: Россия – Узбекистан» в рамках I Международной научно-практической конференции «Россия и Восток: социогуманитарное взаимодействие», были зачитаны стихи Александра Пушкина на узбекском языке, сообщает «ИА «НТА-Приволжье».

Круглый стол прошел 20 декабря на базе Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова, где студенты НГЛУ им. Н.А. Добролюбова и преподаватель кафедры русского языка и литературы Денауского института предпринимательства и педагогики Гулчехра Назарова зачитали стихотворения своих любимых авторов как на узбекском, так и на русском языках.

Выбором многих стали произведения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.

 Гулчехра Назарова отметила, что в различных учебных учреждениях Узбекистана изучают биографии многих писателей и поэтов России. Ее выбором стало стихотворение «Я вас любил: любовь еще быть может…».

«Это стихотворение любят наши студенты, потому что как раз в их возрасте эта тема является очень чувствительной», — пояснила Гулчехра Назарова.

Еще одним прозвучавшим произведением Александра Пушкина стало стихотворение «Я помню чудное мгновенье…». Его выбрала магистрант НГЛУ им. Н.А. Добролюбова Алёна Шадманова.

Она подчеркнула, что русских поэтов в узбекских школах знает почти каждый ученик, и если их об этом спросить, то дети все расскажут и о Пушкине.

«Дети изучают Пушкина на Узбекском языке. Мы как учителя стараемся делать презентации, побольше раскрываем. Все равно ученик узбекской школы знает, кто такой Пушкин. Он сможет ответить, даже если других поэтов не знает», — обратила внимание Алёна Шадманова.

На мероприятии была представлена также и Узбекская поэзия. Магистрант НГЛУ Фeруза Холтураева представила публике стихотворение «Газель» поэта Алишера Навои.

По ее словам, переводить узбекские стихотворения на русский язык стало не простым, но увлекательным занятием, ведь необходимо не только перевести, но и правильно зарифмовать стихотворные строчки.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

ФАО намерено укрепить ветеринарную рабочую силу в Узбекистане

По приглашению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединённых Наций (ФАО) и Госкомитета РУз по ветеринарии и развитию животноводства Узбекистан посетил...

Больше похожих статей