back to top
2.5 C
Узбекистан
Воскресенье, 21 декабря, 2025

В Великобритании вышел сборник переводов стихов Навои и Чулпона

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
8,120ПодписчикиПодписаться

В посольстве Узбекистана в Лондоне состоялась презентация переведенного английский сборника стихов Алишера Навои и Абдулхамида Чулпона, сообщает ИА «Дунё».

Соорганизатором презентации выступило Британско-узбекское общество дружбы, на мероприятие пришли представители культурных, общественно-политических, научных кругов, а также представители узбекской диаспоры.

Переводчиком 12 газелей Алишера Навои и 14 стихотворений Абдулхамида Чулпона выступил известный поэт Великобритании Эндрю Станиленд. В работе над переводом ему помогали ученые из Узбекистана, в частности, навоивед Айдахон Буматов и эксперт по творчеству Чулпона Авазхон Хайдаров.

Сборник издан при поддержке посольства Узбекистана и приурочен к 30-летию независимости.

На презентации много говорилось о богатом культурном наследии нашей страны, о жизни и деятельности Навои и Чулпона, их вкладе в развитие нашего языка и культуры.

Эндрю Станиленд, которому близок Восток, рассказал о достоинствах узбекской поэзии, которые побудили его к созданию переводов. Он рассказал о трудностях своей работы, о способах, которыми старался максимально сохранить смысл, ритмику, мелодию оригинала. Станиленд зачитал публике несколько газелей Навои и стихи Чулпона, в частности, «Женщины Востока», «У берега реки» и «Галдир».

После презентации развернулась оживленная дискуссия.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Об одном переводе весны 1984 года

Наше быстротекущее время меняет скорость жизни, но не всегда меняет её смысл. Когда-то дорога, ожидание и личная встреча были...

Больше похожих статей