Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров, выступая сегодня на марафоне «Новое знание», рассказал о готовящемся визите Шавката Мирзиёева в Россию.
Лавров с сожалением отметил, что запланированную поездку не удалось провести в прошлом году из-за пандемии. «Как только позволит эпидемическая ситуация, такой визит состоится», — пообещал он.
Глава российского МИДа подчеркнул, что государственный визит президента Узбекистана станет «по-настоящему прорывным» в силу беспрецедентного содержательного наполнения.
Как сообщает ТАСС, в рамках будущего визита планируется подписание соглашений о совместной реализации крупных инфраструктурных проектов. Среди них — заключение договора о начале строительства в Джизакской области первой в Центральной Азии атомной электростанции. Ожидается, что в соответствии с заключенным в 2018 году межправительственным соглашением госкорпорация «Росатом» построит комплекс из двух энергоблоков поколения «три плюс» с реакторными установками ВВЭР-1200.
В программу визита должно войти официальное открытие павильона «Узбекистан» на ВДНХ в Москве и возвращение республики на крупнейшую российскую выставку.
Сергей Лавров подчеркнул, что обе страны буквально ежедневно контактируют на уровне профильных министерств. «И конечно, председатели правительств общаются в рамках специально созданного механизма, который позволяет координировать все аспекты наших взаимоотношений в соответствии с договоренностями, которые достигаются президентами», — сказал министр.
Анна НИМ.
Интересно: как можно говорить о полном понимании и исключении рисков, если подзаконные акты у нас публикуются только на государственном узбекском языке? Партнеры должны досконально знать правовые стороны вопросов, а для этого необходимо иметь ОФИЦИАЛЬНЫЕ тексты норм на русском языке. Если перевод делает кто-то и он не заверен на должном государственном уровне, то в дальнейшем неизбежны конфликты по причине разных толкований текстов. А если какие-то споры придется рассматривать в судах?.. Не надо забывать и то, что русский язык является одним из официальных языков ООН. Русским языком, слава Богу, узбекские партнеры владеют на высоком уровне в силу исторических обстоятельств, так что говорить о «языковом неравноправии» здесь не приходится. Тем более, что документы по крупным сделкам обычно на трех языках — узбекском, русском и английском.