back to top
7.9 C
Узбекистан
Вторник, 26 ноября, 2024

Важнейшие письменные памятники Туркестана

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,060ПодписчикиПодписаться
Важнейшие письменные памятники Туркестана

Историю письма народов Средней Азии учёные рассматривают с III века до новой эры. Эволюция их книжной культуры развивалась на арамейской графической основе. Традиция эта не ограничивалась одним-двумя народами или этносами, она была всеобъемлюща и охватывала все субэтносы, составлявшие ирано-тюркский «авестийский» (зороастрийский) культурный мир.

Но не все письменности, существовавшие в древности и раннем средневековье, сохранились до нас наиболее значительные свидетельства в виде памятников и текстов. Не все из разных систем письма, которые я назову позже, развивались с одинаковой степенью интенсивности и применялись в во всех исторических отрезках времени, не все имели одинаковые цели и читательские группы. К примеру, авестийское письмо было связано лишь с популяризацией Авесты.

Манихейская письменность ограничивалась только переписыванием священных книг своей религии на различные языки Центральной Азии. Сиро-тюркское письмо использовалось преимущественно для высечения эпитафий и переписки христианских духовных книг. На древнетюркском письме написаны записи на каменных плитах. Если ранние письмена, основанные на заимствованиях древнеиндийских и греческих, употреблялись по 300-400 лет, то сугубо местные, турано-туркестанского происхождения, такие как хорезмийские, «иссыкские», парфянские, бактрийские, согдийские, появившиеся в IV- III века до н.э., развивались вплоть до арабского завоевания и потом – параллельно с арабской письменностью – до Х века. Важно отметить, что тюркское уйгурское письмо, известное с V века н.э., употреблялось в Туркестане до XVIII века.

Наверное, нет необходимости подробно останавливаться на особенностях каждой перечисленной тюркской письменности (скорее, они могут вызвать интерес лишь специалистов), но очень кратко я попытаюсь охарактеризовать самые крупные.

Хорезмийская письменность.

Исходя из текста Бехистунской надписи на хуме из городища Большая Айбуйиркала, в состав Ахеменидской империи древний Хорезм вошёл в конце VI века до н.э. Эта надпись – самый древний известный памятник арамейского письма в Центральной Азии. Можно с большой долей определённости считать, что официальный арамейский язык и канцелярское письмо вошли в деловой обиход в Хорезме в V веке до н.э. После греко-македонского вторжения там уже образовалось независимое государство. Тогда же состоялась начальная стадия формирование самостоятельного хорезмийского письма на арамейской графической основе. Данная система функционировала не менее 14 веков – с III в. до н.э. по X1 включительно. Об этом свидетельствуют многочисленные исторические памятники, обнаруженные, в частности археолого-этнографической экспедицией во главе с членом-корреспондентом АН ССР С.П.Толстовым и академиком АН Уз.ССР Яхъё Гулямовым.

Важнейшие письменные памятники Туркестана

Экспедиция начала свою изыскательную деятельность ещё в 30-е годы прошлого столетия. После обнаружения, чтения, дешифровки источников на коже, дереве, керамике, погребальных ящичках (оссуариях) в 1938 году впервые была предпринята реконструкции хорезмийского алфавита. Впоследствии, по мере вымирания древнехорезмийского языка, письменность стала приобретать арабописьменное направление, когда авторы пользовались уже арабским языком, но вкрапливая в него хорезмийские глоссы – слова, сочетания, некоторые выражения. Великий энциклопедист, хорезмиец по происхождению Абу Райхан Беруни признавался, что «природным» для него был хорезмийский язык. Не случайно, одну из глав своего труда «Хронология» он целиком посвятил описанию календаря и праздников хорезмийцев, приводя названия дней недели, месяцев и созвездий. Множество хорезмийских слов можно найти и в сочинениях других учёных X-XII веков., к примеру – в арабо-персидском словаре хорезмийца Аль-Замахшари «Мукаддимат ул-адаб» (Ведение в добронравие) приводится около 40 хорезмийских слов.

Около двух с половиной тысяч отдельных слов, фраз, диалогов на хорезмийском содержатся в книге «Кунъат ул-мунъат» («Приобретение желанного») Мухтара Аль Захиди – известного законоведа того времени. Рукопись этого сочинения, к которой была приложена тетрадь со словарём и комментариями, была приобретена в 1936 г. Институтом востоковедения АН СССР.

Указанный словарь был создан Джалалом ал-Имади, с которым в 1335 г. в Ургенче виделся арабский путешественник Ибн Батута. Он свидетельствовал, что ал-Имади хорошо знал историю Хорезма, быта, образа жизни, менталитета его народа. Написанные в арабской графике, хорезмийские тексты тщательно изучались учёным М.Н.Боголюбовым, который рассматривал их как образцы арабографичного хорезмийского письма. Он пришёл к выводу, что в хорезмийском языке важную роль играл фонетический принцип, что позволяет восстановить основные черты звукового состава и морфологии тогдашнего хорезмийского языка.

В настоящее время над систематизацией и палеографическим изучением памятников хорезмийского письма активно работает узбекский учёный М.М.Исхаков.

А. Ходжаев, кандидат философских наук.

2 КОММЕНТАРИИ

  1. А. Ходжаев, кандидат философских наук.

    Я понимаю, что он учёный и ему пишется так, как ему удобно писать, но редактор у вас там спит что ли?
    Неужели века, нельзя написать правильно римскими цифрами используя латинские буквы?
    Да и с грамматикой беда.
    Куда вы катитесь?

  2. с каких пор ходжаевы учат русских как писать на русском? у"збекча ёзиш-у"кишини билсанми у"зинг?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Экологи начали вести борьбу со свалками на рынках Узбекистана

Сотрудники Агентства по управлению отходами и развитию циркулярной экономики Министерства экологии, его региональных управлений, Управления внутренних дел и налоговых...

Больше похожих статей