back to top
28.6 C
Узбекистан
Четверг, 23 мая, 2024

Культурные люди

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
6,350ПодписчикиПодписаться

В Ташкенте в рамках недавно проведенного 4-го международного конгресса «Культурное наследие Узбекистана – основа нового Ренессанса» была принята Дорожная карта на 2021-2025 годы, благодаря которой Всемирное общество по сохранению, изучению и популяризации культурного наследия нашей республики планирует более сотни новых проектов.

Это – публикация книг и альбомов, рассказывающих о культурном наследии Узбекистана в отечественных и зарубежных музеях, выпуск документальных и художественных фильмов, проведение научных форумов, разработка образовательных программ, развитие туризма, работа экспертов в области реставрации культурного наследия страны, выявление инициатив, направленных на совершенствование законодательства в нашей стране.

Мне важно было не столько зафиксировать выступления гостей, участников, отдельные узловые моменты (обращение к Президенту, заключение меморандумов о сотрудничестве), а сколько уловить атмосферу мероприятия. Первые два дня в Республиканском Дворце творчества молодежи прошли в жанре классического научного форума. Все было четко расписано и регламентировано: выступления длились по 5-10 минут. Это касалось и присутствующих участников, и тех, кто из-за пандемии прислал видеообращения. Аудитория была респектабельная, научно-подкованная, благодарная. Международные эксперты порадовали конструктивными выступлениями, порой граничащими с резкой критикой, так непривычной для нашего слушателя.

Последующие два дня внесли определенное оживление в ряды присутствующих, куда стройными рядами влились студенты столичных вузов. Меня же, в силу журналистской специфики, больше интересовал третий день,  посвященный киноискусству, по итогам которого прошла премьера фильма режиссера Ёлкина Туйчиева «Две тысячи песен Фариды». Кстати, эта картина уже завоевала Гран-при на международном фестивале «Московская премьера» и была в списке претендентов на премии «Золотой глобус» и  «Оскар-2020» в номинации «Лучший иностранный фильм». Четвертый день был молодежный, как сейчас принято говорить «тусовочный».

Итак, какова была атмосфера третьего дня? Несмотря на пандемию, среди присутствующих было немало ветеранов кинематографа.  Много было и журналистов, которые буквально «вырывали» из толпы какое-либо медийное лицо и в стороне колдовали над созданием очередного своего эфирного шедевра. Но несколько отстранённое наблюдение за всем происходящим порой мне давало большую информацию о так называемой энергетической оболочке происходящего и его звездных фигурантах. 

При внешнем однообразии разновозрастного контингента, внутренне — оно было разобщено. Порой было странно видеть, как ветераны, звезды кино оставались в одиночестве, без доброго участия и внимания людей вокруг них. Исчезла многолетняя культура: смотреть на людей искусства как на небожителей. Забытыми оказались имена многих из них, да и нынешняя молодежь не считает нужным знать их в лицо.

Это и понятно: многие кинодеятели за минувшие четверть века были не востребованы. Лишь при серьезной поддержке первых лиц государства нынче кинематограф пошел вверх. Ясность ума, смелость, профессионализм – отличительные качества зрелых мастеров по киноцеху, к мнению которых стали вновь прислушиваться за последние 2-3 года.

В беседе с представителями российского канала «Культура» прозвучали слова восхищения тем, как старшее наше поколение участников изъяснялись на русском языке. Чего нельзя сказать о молодежи, потерявшей этот высокий уровень и  качество межнационального общения, как о неутешительной тенденции и в других странах бывшего Союза. 

Про нынешнее поколение можно сказать, что оно представляется эфемерным, не отбрасывающим тень. Как принято в глобальном мире, стало модным быть как все: стандартно нести на себе одежды, прически, говорить по-птичьи, но одновременно манерно. И главное, не иметь индивидуальность, свое лицо. Молодые люди многое не знают, не понимают. По-узбекски изъясняются односложными выражениями, а если и говорят по-русски, то с трудом, неграмотно и с большим акцентом. И этот культурно-нравственный дисбаланс между поколениями ощущался в течение всего дня.

Мой собеседник, бакалавр Института искусств и культуры Шухрат так это объяснил:- Мы со старшим поколением живем с разными подходами и ценностями. Это не только в плане разговора, общения, но и в понимании исторического наследия, а также своего места в социуме, культурной среде. Я  приехал из региона, где уже давно забыли, что такое русская речь среди молодежи. Мне стыдно, что, обучаясь на киноведческом факультете, я не видел мировую кинематографическую классику, даже узбекские фильмы советского времени, многие из которых можно видеть только в русском дубляже. Даже о знаменитой картине Ф. Дзеффирелли «Ромео и Джульетта», так полюбившейся молодежной аудитории 70-80-х годов прошлого века, мне стало известно совсем недавно. Но увидеть ее мне так и не удалось. А присутствующих здесь мастеров кино многих я не знаю в лицо. Они для нас как айсберги, дрейфующие в открытом море. Да, мы их на словах почитаем. Но чтобы «доплыть» до них, надо преодолеть преграды, созданные кем-то в прошлые годы.

Отрадно, что стали появляться такого рода мостики – мероприятия для сближения различных поколений. Но они всё же имеют праздничный антураж. А мне хотелось бы, чтобы этот разлом, провал в передаче отечественной культуры и искусства следующему поколению был преодолен на другом, более приземленном уровне. Мне бы хотелось общаться со старшим поколением не через экран или театральную рампу, а путем более тесного диалога, контакта с ним. В том числе и на русском языке.

Фильм «Две тысячи песен Фариды» традиционно шел на узбекском языке, однако отдельные его персонажи говорили на хорезмском наречии, отличающемся от принятого литературного языка, и чуть-чуть на русском, которое не понятно молодежи. Многое из сказанного в картине я понимала с трудом. Каракалпакский язык, который также является государственным языком, для меня сложен в понимании. Но представленный экземпляр картины, видимо, был подготовлен для американских академиков, т.к. присутствовали лишь английские субтитры. А почему же не была проделана подобная работа для отечественного русскоязычного зрителя  и высоких гостей форума? И это один из жизненно-важный вопросов, на которые надо сообща искать ответы.

Муяссар Максудова.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Выставка текстиля: от пряжи до готовой продукции

23 мая представители ассоциации «Узтекстильпром» встретились с журналистами, чтобы рассказать о 8-й международной выставке «Текстильная и модная индустрия UzTextileExpo...

Больше похожих статей