История сорок вторая
Часть II.
В прошлом выпуске мы начали публикацию материалов о легендарной вокально-инструментальной группе «Оригинал» из Карши. Рассказ шел о том, при каких обстоятельствах образовался этот коллектив, как занял первое место на молодежном музыкальном конкурсе Узбекского телевидения. В начале 1980-х гг. ансамбль громко заявил о себе.
Период начала 1980-х гг. стал временем творческого расцвета «Оригинала». Тогда в студии Ташкентского завода грампластинок им. Муллы Ташмухаммедова (филиал московской фирмы «Мелодия») были записаны четыре пластинки-миньона, а своими силами – магнитальбом с рок-программой из десяти песен. Для начинающего ансамбля это было очень много.
Первый миньон «Вокально-инструментальный ансамбль «Оригинал» был записан в 1981 г. В него вошли народные песни: узбекская «Кузларинг» — «Твои глаза» и турецкая «Янда, янда» — «Песня о любви». Обе песни в обработке Аббоса Алиева, тогда художественного руководителя коллектива.
Аббос с Давроном писали песни, шли репетиции, концерты. «Но проект неожиданно стал буксовать,- вспоминает Аббос. Почти престали проводиться репетиции. Стали ухудшаться наши отношения с Давроном (Царство ему Небесное!). В подробности углубляться не хочу, но мы с ним не сработались и моя миссия в Карши закончилась». Осенью 1981 г. Аббос вернулся в «Яллу».
Второй миньон ««Оригинал». Вокально-инструментальная группа» выходит в 1982 г. Все три песни записаны на узбекском языке: «Зор этдинг» — «Не лукавь» (сл. А. Пулкан), «Макол» — «Пословица» (сл. Х. Дехлевий), «Сен кайдан биласан?» — «Откуда ты знаешь?» (сл. А. Арипов)
На конверте этой пластинки «Оригинал» именуется не по-советски ВИА (вокально-инструментальный ансамбль), как на первом миньоне, а слегка на зарубежный манер — вокально-инструментальная группа (ВИГ). Так называли тогда молодежные ансамбли в Болгарии. Эта новация дорогого стоила. Уговорить худсовет на «Мелодии» на изменение утвержденного «наверху» официального наименования было, ох, как непросто. «Оригинал» стал единственным музыкальным коллективом в СССР, который определял себя таким образом. Это было очень точным. Не отвергая эстраду, Даврон активно синтезировал ее с рок-музыкой, включая хард-рок. Такой стиль тогда в народе называли диско-рок. В то же время исполнял и чистый хард-рок.
На тот момент состав группы выглядел так: Даврон Гаипов — гитара, вокал; Улугбек Махмудов — клавишные; Анвар Муртазин — соло-гитара; Журабек Шакуров — бас-гитара; Рафаэль Ханбеков — ударные. Художественным руководителем был уже Даврон Гаипов.
Пластинка стала узловой в официальной биографии группы, зафиксированной в продукции фирмы «Мелодия». На ней записаны композиции, прозвучавшие на телеконкурсе «Песня-80 (81?)» в Москве. После выступления там, Рузмет Гаипов смягчился. «Ну-ка, позовите мне этого «Шостаковича», — вспоминал Даврон слова отца. Вообще-то, его отношение к музыкальному увлечению сына начало меняться, уже когда того пригласили в «Яллу» — все-таки солидный государственный ансамбль! Когда Даврон ушел из «Яллы», отец был недоволен, но, увидев его на Центральном телевидении во главе своего ансамбля, простил неслушника. Молодец, добился своего!
Объявленная народной песня «Сен Кайдан биласан?» на самом деле была творческим переложением на узбекский язык суперпопулярного тогда диско-хита Supernature французской диско-группы Cerrone. У группы получился блестящий кавер, в который были гармонично внедрены национальный колорит и элементы импровизации, отчего песня зазвучала жестче, ближе к рок-формату. За эту песню ансамбль из Карши называли тогда основателем «спейс-диско» в СССР.
Видео.
«Сен Кайдан биласан?» Ремикс.
Удивляться присвоению народного статуса зарубежной композиции не стоит. Сообщи Даврон худсовету «Мелодии», что песня иностранная, ее могли и не утвердить. Такие были тогда обстоятельства.
«Сен Кайдан биласан?» сразу же вошла в программы дискотек Узбекистана. Их ведущие давно ждали добротный отечественный материал, который находился бы на одном уровне с международными хитами. В безупречном исполнении на узбекском языке песня сразу получила местную прописку.
К слову, аналогичный хит был в соседнем Таджикистане у группы «Гюльшан» под названием «Эй, санам!» («Эй, красавица!») — в оригинале Sand Srorm итальянского диско-дуэта братьев Кармело и Микеланджело La Bionda (Ла Бионда), основателей итальянской музыки диско.
А автора этого текста в дискоклубе песня «Сен Кайдан биласан?» очень хорошо шла в паре с «Бу нима бу?» от «Оригинала». Она прикольно начинается с телефонного звонка и короткого разговора. Я обыгрывал это в маленькой сценке. Ставил на видном месте (обычно на звуковой колонке) телефонный аппарат и давал на него подсветку. Когда подходила очередь «Бу нима бу?» и звучал звонок, я снимал трубку и отвечал на весь зал: «Бу нима бу? Ким бу?». Потом объявлял ее. Публика свистела и аплодировала. Это было круто и пробивало в патриотизм. «Ай, да мы, ай, да молодцы!»
После выступления на «Песне-80 (81?)» в Москве о Давроне узнают столичные авторитеты. И, например, Макаревич попробовал переманить к себе в «Машину» ударника Рафаэля Ханбекова, человека с врожденным чувством ритма, умеющего стучать невероятно быстро, неутомимо и правильно. «Что, «Поворот» играть? — развеселился Рафаэль. – Нет, у нас другая музыка».
В Москве Даврон знакомится с фотохудожником Рафаилом Готовым, который становится как бы продюсером «Оригинала» в столице. Он говорит, чтобы выйти на большую, всесоюзную сцену надо иметь московскую поддержку и знакомит музыканта с поэтом – Ильей Резником, (тогда, наверное, поэтом-песенником № 1 в СССР).
Спустя некоторое время в Карши к Даврону приезжают московские гости: Илья Резник, Петр Подгородецкий, клавишник «Машины времени» и ее продюсер Ованес Мелик-Пашаев, другие музыканты. В гостях у Даврона оказалась и красавица Мунира Аргумбаева из хореографического ансамбля «Хайтарма». У Ильи с Мунирой тогда в Карши случилась любовь, состоялся брак, для Резника второй.
Вдохновленный новым чувством поэт пишет для Даврона несколько текстов для песен, полагая, что они будут в привычном для него эстрадном стиле. Но Даврон положил их на рок-музыку. Резник, как сейчас говорят, «был в шоке», не ожидал. Опасался за судьбу песен.
Потом Даврон приехал в Москву для записи на передаче Центрального телевидения «Адреса молодых». Поставил фонограмму. Режиссер послушал, говорит: «Можно эту же музыку на узбекском?» «Зачем, — спросил Даврон. — «Скажем, что народные обработки». Две песни вывели в эфир. Потом был скандал.
Следующие два миньона «Оригинала» были записаны в 1983 г., но вышли годом позже. Понадобилось время на печать.
«Вокально-инструментальная группа «Оригинал». Песни на стихи И. Резника».
1984 (запись 1983 г.)
На русском языке.
«Ветер», «Посмотри на себя со стороны», узб.нар.
В интернет-каталоге Disсogs песни обозначены как Art Rock
Видео
«Оригинал». «Ветер» — песня на стихи Ильи Резника
«Вокально-инструментальная группа «Оригинал»
1984 (запись 1983 г.)
На узбекском языке.
«Рок-н-ролл хакида кушик»/«Мы танцуем рок-н-ролл» — Д. Гаипов,
«Кайдасан?»/«Где ты?» — узб.нар., сл. И. Тухтамишев,
«Она»/«Мать» — узб.нар., сл. X. Яхьяев
Примечательно, что автор слов к песне «Мать» — тогдашний министр внутренних дел Узбекистана Хайдар Яхьяев, по совместительству поэт и автор текстов к нескольким другим песням эстрады Узбекистана. В том числе «Пой, мой дутар» ансамбля «Садо». Яхьяев проходил как обвиняемый по «хлопковому делу», которое позже в середине 80-х ударило и по Рузмету Гаипову, и по его сыну. Яхьяев единственный, кто был оправдан.
Видео
Даврон Гаипов. Rock & Roll. Классика жанра.
Музыка, записанная за три года на миньонах и магнитальбоме, стала базой для программы, подготовленной для гастрольной поездки по Союзу. Пришло время покорять «дальние страны». В программу гастрольной поездки вошли песни, записанные на пластинках и на магнитальбоме. Среди них песни на стихи Ильи Резника: «Ветер», «Лжетоварищи», «Открытое окно», «Посмотри со стороны» («Посмотри на себя»).
Александр Попов
Фото 4.«Оригинал», основной состав. Справа налево: Улугбек Махмудов — клавишные, Даврон Гаипов — гитара, вокал, Журабек Шакуров — бас-гитара, Анвар Муртазин — соло-гитара, Рафаэль Ханбеков — ударные. Фото: uzrock.net
* Примечание. Автор приложил все усилия, чтобы сведения, приведенные в статье, были достоверны, но за давностью лет не может гарантировать, что информация в этой публикации полностью корректна.
Автор благодарит за помощь и участие Нодиру Аминову, Аббоса Алиева и Журабека Шакурова.
Продолжение следует