Новости Узбекистана

Лучше проинформировать, чем объяснять, лучше объяснить, чем оправдываться.

Ўзбекча Ўзбекча

Светлый сайт   

→ В Москве издан трехтомник произведений Саади на узбекском языке

В Москве издан трехтомник произведений Саади на узбекском языке

В Москве издан трехтомник произведений Саади на узбекском языке


В Москве издан 3-томник произведений Саади (полное имя - Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази) - великого ирано-персидского поэта, философа-моралиста, представителя практического направления суфизма.

Особенность этих книг в том, что они вышли на узбекском языке в переводе крупного знатока персидской поэзии, - прежде всего, Омара Хайяма и Саади Ширази, доктора филологических наук , лауреата Международной премии имени Фирдауси Шоислама Шомухамедова.

Богатое издание отражает поэтическое и философское наследие одного из самых выдающихся мыслителей Средневековья.

Один том посвящён многогранному творчеству Саади, выраженному в газелях, касидах, рубаях, изречениях, отрывках из знаменитого сборника "Бустон" (Цветущий сад) и "Гулистан" (Цветущая местность). Второй том целиком состоит из переводов восьми глав "Гулистана", первые две из которых, кстати, перевёл ещё Гафур Гулям.

А третья под названием "Феномен Саади" носит просветительско-литературоведческий характер, в том числе повествует о всемирном значении творчества Саади, о его распространении и переводах в Европе, России и Узбекистане. Известно, что им восхищались, к примеру, Вольтер и Гёте, упоминают его авторитет Лев Толстой и Сергей Есенин. Помните: "Ты сказала, что Саади..."

Авторами проекта Сардором Мирзажановым, Захидулло Мунавваровым, Алишером Шомухамедовым и дизайнером Еленой Дмитриевной Власовой проделана огромная работа по разработке графического оформления этого уникального издания - каждая рамка, орнамент, страница в книгах бережно собраны из элементов архитектуры, декоративного убранства храмов иранских городов.

Все обложки и футляр издания выполнены в едином стилистическом ключе. При оформлении футляра использован декоративный элемент двери - как символ открытия творчества великого поэта.

В 1839 году каджарскую Персию посетили два выдающихся француза: археолог, востоковед и художник Эжен Фланден и архитектор Паскаль Кост. Они создали множество зарисовок персидских городов, их иллюстрации по праву считаются одними из лучших в своём жанре. Эжен Фланден за работу в Персии был удостоен Ордена Почётного легиона. Эти легендарные рисунки и были использованы в оформлении изданных книг.

Саади писал: "Из всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого"... Сам он оставил не только доброе имя, но и замечательное творчество, которое не теряет своего значения и по сей день. Роскошное подарочное издание его книг в Москве - убедительное тому свидетельство.

А. ХОДЖАЕВ
Комментарии
Razve jest slovo sochetanie "irano-persidskoe", mozhet imeetsya v vidu, irano-tadjikskoe ili persido- tadjikskoe? persidiskiy i iranskiy eto odno ponyatie.
Вопрос: Сколько пальцев у человека на одной руке? (ответ цифрами)
Топ статей за 5 дней

Метановые заправки массово воруют газ «особо продуманным» методом: ущерб дошел до 30 миллиардов сумов

Обращение к Министру здравоохранения Республики Узбекистан

Минздрав отреагировал на обращение Елены Царевской, потерявшей ребенка: начата проверка

К концу недели в Узбекистан придет небольшое похолодание

expo
Похожие статьи
Теги
А. Ходжаев